Guia de conversação

pt Pessoas   »   kn ಜನಗಳು / ಜನರು

1 [um]

Pessoas

Pessoas

೧ [ಒಂದು]

1 [Ondu]

ಜನಗಳು / ಜನರು

[janagaḷu/janaru]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Canarim Tocar mais
eu ನ-ನು ನಾ_ ನ-ನ- ---- ನಾನು 0
n-nu n___ n-n- ---- nānu
eu e tu ನಾ-ು-ಮತ್---ನ-ನು ನಾ_ ಮ__ ನೀ_ ನ-ನ- ಮ-್-ು ನ-ನ- --------------- ನಾನು ಮತ್ತು ನೀನು 0
n-n----t-- nī-u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
nós os dois ನಾವಿಬ್-ರು ನಾ____ ನ-ವ-ಬ-ಬ-ು --------- ನಾವಿಬ್ಬರು 0
nāv---a-u n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
ele ಅವ-ು ಅ__ ಅ-ನ- ---- ಅವನು 0
ava-u a____ a-a-u ----- avanu
ele e ela ಅವನ- -ತ್ತ-----ು ಅ__ ಮ__ ಅ__ ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
a-------ttu a-a-u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
eles os dois / elas as duas ಅವರಿ-್ಬ-ು ಅ_____ ಅ-ರ-ಬ-ಬ-ು --------- ಅವರಿಬ್ಬರು 0
ava-----ru a_________ a-a-i-b-r- ---------- avaribbaru
o homem ಗಂಡ ಗಂ_ ಗ-ಡ --- ಗಂಡ 0
gaṇ-a g____ g-ṇ-a ----- gaṇḍa
a mulher ಹೆಂ--ಿ ಹೆಂ__ ಹ-ಂ-ತ- ------ ಹೆಂಡತಿ 0
he--a-i h______ h-ṇ-a-i ------- heṇḍati
a criança ಮಗು ಮ_ ಮ-ು --- ಮಗು 0
ma-u m___ m-g- ---- magu
uma família ಒಂದು--ು-ು-ಬ ಒಂ_ ಕು__ ಒ-ದ- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ಒಂದು ಕುಟುಂಬ 0
o-----uṭ-mba o___ k______ o-d- k-ṭ-m-a ------------ ondu kuṭumba
a minha família ನನ್ನ -ು---ಬ ನ__ ಕು__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ 0
nan-------mba n____ k______ n-n-a k-ṭ-m-a ------------- nanna kuṭumba
A minha família está aqui. ನ-----ುಟ--ಬ ಇ--ಲ--ಇ--. ನ__ ಕು__ ಇ__ ಇ__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ಇ-್-ಿ ಇ-ೆ- ---------------------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಇಲ್ಲಿ ಇದೆ. 0
n-nn- k---mba----i --e. n____ k______ i___ i___ n-n-a k-ṭ-m-a i-l- i-e- ----------------------- nanna kuṭumba illi ide.
Eu estou aqui. ನ--ು---್-- -----ನ-. ನಾ_ ಇ__ ಇ____ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ೇ-ೆ- ------------------- ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ. 0
Nānu---li i-dē--. N___ i___ i______ N-n- i-l- i-d-n-. ----------------- Nānu illi iddēne.
Tu estás aqui. ನ-ನು -ಲ್ಲ-----ಯ. ನೀ_ ಇ______ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-. ---------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯ. 0
Nīnu--ll--dīya. N___ i_________ N-n- i-l-d-ī-a- --------------- Nīnu illiddīya.
Ele está aqui e ela está aqui. ಅ--- -ಲ್ಲ--್---ೆ -ತ್-ು--ವ-ು -ಲ--ಿ-್ದ-ಳೆ. ಅ__ ಇ_____ ಮ__ ಅ__ ಇ______ ಅ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಮ-್-ು ಅ-ಳ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------- ಅವನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಳು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 0
A--nu -llidd--- m-t-- ---ḷu --lid-ā--. A____ i________ m____ a____ i_________ A-a-u i-l-d-ā-e m-t-u a-a-u i-l-d-ā-e- -------------------------------------- Avanu illiddāne mattu avaḷu illiddāḷe.
Nós estamos aqui. ನ-ವ- -ಲ್---್-ೇವ-. ನಾ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ----------------- ನಾವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 0
Nāvu -ll-d-ēve. N___ i_________ N-v- i-l-d-ē-e- --------------- Nāvu illiddēve.
Vocês estão aqui. ನ-ವ- -ಲ--ಿದ್ದೀ-ಿ. ನೀ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-ಿ- ----------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 0
N-vu i-l-d----. N___ i_________ N-v- i-l-d-ī-i- --------------- Nīvu illiddīri.
Eles estão todos aqui. ಅ--ು--ೆಲ-ಲ----ಲ್ಲ-ದ್-ಾ-ೆ ಅ_______ ಇ_____ ಅ-ರ-ಗ-ೆ-್-ರ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ------------------------ ಅವರುಗಳೆಲ್ಲರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ 0
A-a-uga-e-laru i-l--d--e A_____________ i________ A-a-u-a-e-l-r- i-l-d-ā-e ------------------------ Avarugaḷellaru illiddāre

Línguas contra o Alzeimer

Quem deseja manter a mente em boa forma, deve aprender línguas. Os conhecimentos linguísticos podem proteger-nos da demência. Assim ficou demonstrado em muitos estudos científicos. A idade dos alunos não tem nenhuma importância. O que importa é que o cérebro seja exercitado regularmente. A aprendizagem de vocabulário ativa diferentes área cerebrais. Estas regiões controlam processos cognitivos importantes. Por isso, os poliglotas possuem uma maior capacidade de atenção. Também possuem uma maior capacidade de concentração. Mas o multilinguismo apresenta ainda outras vantagens. Os poliglotas têm um maior poder de decisão. Tomam decisões mais rapidamente. Isso acontece porque o seu cérebro aprendeu a escolher. Conhece sempre dois vocábulos para a mesma coisa. Cada um destes termos representa uma possível opção. Deste modo, os poliglotas têm de tomar decisões constantemente. O seu cérebro está habituado a escolher entre várias opções. E este treino não estimula unicamente as áreas cerebrais responsáveis pela linguagem. São muitas as áreas cerebrais que beneficiam com o multilinguismo. As competências linguísticas supõem também um controlo cognitivo mais eficaz. Claro que a aprendizagem de línguas não vai impedir a demência. Porém, a doença pode tardar a desenvolver-se. E os cérebros das pessoas multilingues tendem a compensar melhor os seus efeitos. Os sintomas da demência aparecem de uma forma menos acentuada nas pessoas que aprendem línguas. A confusão e o esquecimento não ocorrem de uma forma tão acentuada. A aquisição de uma língua beneficia assim tanto os mais velhos como os mais novos. E quanto mais línguas aprendemos mais fácil se torna aprender outras. Assim, em vez de tantos medicamentos devíamos antes agarrar-nos ao dicionário.