Onde é que aprendeu espanhol?
మ-ర-----ా--ష----్కడ --ర--ుకు--నా-ు?
మ-ర- స-ప-న-ష- ఎక-కడ న-ర-చ-క-న-న-ర-?
మ-ర- స-ప-న-ష- ఎ-్-డ న-ర-చ-క-న-న-ర-?
-----------------------------------
మీరు స్పానిష్ ఎక్కడ నేర్చుకున్నారు?
0
Mīru--p-n-- e-kaḍ- nērcu---n-ru?
Mīru spāniṣ ekkaḍa nērcukunnāru?
M-r- s-ā-i- e-k-ḍ- n-r-u-u-n-r-?
--------------------------------
Mīru spāniṣ ekkaḍa nērcukunnāru?
Onde é que aprendeu espanhol?
మీరు స్పానిష్ ఎక్కడ నేర్చుకున్నారు?
Mīru spāniṣ ekkaḍa nērcukunnāru?
(Você) também fala português?
మీరు ప----గీ---క--- మాట-ల-డ-లర-?
మ-ర- ప-ర-చగ-జ- క-డ- మ-ట-ల-డగలర-?
మ-ర- ప-ర-చ-ీ-్ క-డ- మ-ట-ల-డ-ల-ా-
--------------------------------
మీరు పోర్చగీజ్ కూడా మాట్లాడగలరా?
0
Mīr- ---c---- -ūḍ--m--lā-a--l-r-?
Mīru pōrcagīj kūḍā māṭlāḍagalarā?
M-r- p-r-a-ī- k-ḍ- m-ṭ-ā-a-a-a-ā-
---------------------------------
Mīru pōrcagīj kūḍā māṭlāḍagalarā?
(Você) também fala português?
మీరు పోర్చగీజ్ కూడా మాట్లాడగలరా?
Mīru pōrcagīj kūḍā māṭlāḍagalarā?
Sim e eu também falo um pouco italiano.
అవ-న-- --ా-- నే-ు-ఇట--ి-న్ -- కూడా-మ--్-ాడగలను
అవ-న-, అల-గ- న-న- ఇట-ల-యన- న- క-డ- మ-ట-ల-డగలన-
అ-ు-ు- అ-ా-ే న-న- ఇ-ా-ి-న- న- క-డ- మ-ట-ల-డ-ల-ు
----------------------------------------------
అవును, అలాగే నేను ఇటాలియన్ ని కూడా మాట్లాడగలను
0
Avu----al-gē -ē-u iṭā--yan-n- -ū-- m-ṭl-ḍ---l-nu
Avunu, alāgē nēnu iṭāliyan ni kūḍā māṭlāḍagalanu
A-u-u- a-ā-ē n-n- i-ā-i-a- n- k-ḍ- m-ṭ-ā-a-a-a-u
------------------------------------------------
Avunu, alāgē nēnu iṭāliyan ni kūḍā māṭlāḍagalanu
Sim e eu também falo um pouco italiano.
అవును, అలాగే నేను ఇటాలియన్ ని కూడా మాట్లాడగలను
Avunu, alāgē nēnu iṭāliyan ni kūḍā māṭlāḍagalanu
Eu acho que você fala muito bem.
మ-ర- -ా-- -ా---మా-్ల--తా-----ేన------ు-టు-్---ు
మ-ర- చ-ల- బ-గ- మ-ట-ల-డత-రన- న-న- అన-క--ట-న-న-న-
మ-ర- చ-ల- బ-గ- మ-ట-ల-డ-ా-న- న-న- అ-ు-ు-ట-న-న-న-
-----------------------------------------------
మీరు చాలా బాగా మాట్లాడతారని నేను అనుకుంటున్నాను
0
M-r------ b-gā-m--lāḍ-tārani--ēn- ---k-ṇ-un---u
Mīru cālā bāgā māṭlāḍatārani nēnu anukuṇṭunnānu
M-r- c-l- b-g- m-ṭ-ā-a-ā-a-i n-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u
-----------------------------------------------
Mīru cālā bāgā māṭlāḍatārani nēnu anukuṇṭunnānu
Eu acho que você fala muito bem.
మీరు చాలా బాగా మాట్లాడతారని నేను అనుకుంటున్నాను
Mīru cālā bāgā māṭlāḍatārani nēnu anukuṇṭunnānu
As línguas são muito parecidas.
ఈ----ల-లన----ఒక--రక-గా -----ి
ఈ భ-షల-లన-న- ఒక- రక-గ- ఉ-ట-య-
ఈ భ-ష-్-న-న- ఒ-ే ర-ం-ా ఉ-ట-య-
-----------------------------
ఈ భాషల్లన్నీ ఒకే రకంగా ఉంటాయి
0
Ī---āṣ-lla----o-ē-r---ṅg- uṇṭ-yi
Ī bhāṣallannī okē rakaṅgā uṇṭāyi
Ī b-ā-a-l-n-ī o-ē r-k-ṅ-ā u-ṭ-y-
--------------------------------
Ī bhāṣallannī okē rakaṅgā uṇṭāyi
As línguas são muito parecidas.
ఈ భాషల్లన్నీ ఒకే రకంగా ఉంటాయి
Ī bhāṣallannī okē rakaṅgā uṇṭāyi
Eu percebo-as bem.
నే---వ-టిన- --గా---అ--థ--చే-ు---ల-ు
న-న- వ-ట-న- బ-గ-న- అర-థ- చ-స-క-గలన-
న-న- వ-ట-న- బ-గ-న- అ-్-ం చ-స-క-గ-న-
-----------------------------------
నేను వీటిని బాగానే అర్థం చేసుకోగలను
0
Nē-- -ī-i-i-bāgānē a---a- --s--ōg-l-nu
Nēnu vīṭini bāgānē arthaṁ cēsukōgalanu
N-n- v-ṭ-n- b-g-n- a-t-a- c-s-k-g-l-n-
--------------------------------------
Nēnu vīṭini bāgānē arthaṁ cēsukōgalanu
Eu percebo-as bem.
నేను వీటిని బాగానే అర్థం చేసుకోగలను
Nēnu vīṭini bāgānē arthaṁ cēsukōgalanu
Mas falar e escrever é difícil.
కాన-,--ా-్లా-ట--మ--య- ----యడం --్టం
క-న-, మ-ట-ల-డట- మర-య- వ-ర-యడ- కష-ట-
క-న-, మ-ట-ల-డ-ం మ-ి-ు వ-ర-య-ం క-్-ం
-----------------------------------
కానీ, మాట్లాడటం మరియు వ్రాయడం కష్టం
0
Kā--- ---l--aṭa- m---yu v--y-ḍ-- -aṣṭ-ṁ
Kānī, māṭlāḍaṭaṁ mariyu vrāyaḍaṁ kaṣṭaṁ
K-n-, m-ṭ-ā-a-a- m-r-y- v-ā-a-a- k-ṣ-a-
---------------------------------------
Kānī, māṭlāḍaṭaṁ mariyu vrāyaḍaṁ kaṣṭaṁ
Mas falar e escrever é difícil.
కానీ, మాట్లాడటం మరియు వ్రాయడం కష్టం
Kānī, māṭlāḍaṭaṁ mariyu vrāyaḍaṁ kaṣṭaṁ
Eu ainda faço muitos erros.
న------కా చా-- తప-ప-ల--చే-్-ూనే-ఉన-నా-ు
న-న- ఇ-క- చ-ల- తప-ప-ల- చ-స-త-న- ఉన-న-న-
న-న- ఇ-క- చ-ల- త-్-ు-ు చ-స-త-న- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------------
నేను ఇంకా చాలా తప్పులు చేస్తూనే ఉన్నాను
0
Nē-u i-k- -āl- t--p-l- -ēs-ūn--un-ānu
Nēnu iṅkā cālā tappulu cēstūnē unnānu
N-n- i-k- c-l- t-p-u-u c-s-ū-ē u-n-n-
-------------------------------------
Nēnu iṅkā cālā tappulu cēstūnē unnānu
Eu ainda faço muitos erros.
నేను ఇంకా చాలా తప్పులు చేస్తూనే ఉన్నాను
Nēnu iṅkā cālā tappulu cēstūnē unnānu
Corrija-me sempre, se faz /por favor.
దయచేస---్ర-ిసా----న్ను స---ిద్-ండి
దయచ-స- ప-రత-స-ర- నన-న- సర-ద-ద-ద-డ-
ద-చ-స- ప-ర-ి-ా-ీ న-్-ు స-ి-ి-్-ం-ి
----------------------------------
దయచేసి ప్రతిసారీ నన్ను సరిదిద్దండి
0
D-ya-----prat-sā-- --nnu sar-di---ṇḍi
Dayacēsi pratisārī nannu sarididdaṇḍi
D-y-c-s- p-a-i-ā-ī n-n-u s-r-d-d-a-ḍ-
-------------------------------------
Dayacēsi pratisārī nannu sarididdaṇḍi
Corrija-me sempre, se faz /por favor.
దయచేసి ప్రతిసారీ నన్ను సరిదిద్దండి
Dayacēsi pratisārī nannu sarididdaṇḍi
A sua pronúncia é muito boa.
మ-------ర--చ-ల---ా-ుం-ి
మ- ఉచ-చ-రణ చ-ల- బ-గ--ద-
మ- ఉ-్-ా-ణ చ-ల- బ-గ-ం-ి
-----------------------
మీ ఉచ్చారణ చాలా బాగుంది
0
Mī u-cār--a--ā-ā b-g-ndi
Mī uccāraṇa cālā bāgundi
M- u-c-r-ṇ- c-l- b-g-n-i
------------------------
Mī uccāraṇa cālā bāgundi
A sua pronúncia é muito boa.
మీ ఉచ్చారణ చాలా బాగుంది
Mī uccāraṇa cālā bāgundi
Você tem um pequeno sotaque.
మ--ు-క-వలం--్-ల్- -----ర-త- ---్ర-ే-మా-్-ాడ-త----ారు
మ-ర- క-వల- స-వల-ప ఉచ-చ-రణత- మ-త-రమ- మ-ట-ల-డ-త-న-న-ర-
మ-ర- క-వ-ం స-వ-్- ఉ-్-ా-ణ-ో మ-త-ర-ే మ-ట-ల-డ-త-న-న-ర-
----------------------------------------------------
మీరు కేవలం స్వల్ప ఉచ్చారణతో మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారు
0
M--- --v-la--sv-lp--u-c-r-ṇ-t--mātra-ē-mā-lā-utu-n-ru
Mīru kēvalaṁ svalpa uccāraṇatō mātramē māṭlāḍutunnāru
M-r- k-v-l-ṁ s-a-p- u-c-r-ṇ-t- m-t-a-ē m-ṭ-ā-u-u-n-r-
-----------------------------------------------------
Mīru kēvalaṁ svalpa uccāraṇatō mātramē māṭlāḍutunnāru
Você tem um pequeno sotaque.
మీరు కేవలం స్వల్ప ఉచ్చారణతో మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారు
Mīru kēvalaṁ svalpa uccāraṇatō mātramē māṭlāḍutunnāru
Nota-se de onde você é.
మ-ర- ఎ-్-డన--చ- వ-్చ-ర- -వ-ై-- -ెప్-గలరు
మ-ర- ఎక-కడన--చ- వచ-చ-ర- ఎవర-న- చ-ప-పగలర-
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ో ఎ-ర-న- చ-ప-ప-ల-ు
----------------------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారో ఎవరైనా చెప్పగలరు
0
M--u -kk-ḍ-n-n̄-i va-cā----va-ainā-c--p------u
Mīru ekkaḍanun-ci vaccārō evarainā ceppagalaru
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-ō e-a-a-n- c-p-a-a-a-u
----------------------------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccārō evarainā ceppagalaru
Nota-se de onde você é.
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారో ఎవరైనా చెప్పగలరు
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccārō evarainā ceppagalaru
Qual é a sua língua materna?
మీ -ా-ృ-ా- --ిటి?
మ- మ-త-భ-ష ఏమ-ట-?
మ- మ-త-భ-ష ఏ-ి-ి-
-----------------
మీ మాతృభాష ఏమిటి?
0
Mī-m-t----ā-a -miṭi?
Mī mātr-bhāṣa ēmiṭi?
M- m-t-̥-h-ṣ- ē-i-i-
--------------------
Mī mātr̥bhāṣa ēmiṭi?
Qual é a sua língua materna?
మీ మాతృభాష ఏమిటి?
Mī mātr̥bhāṣa ēmiṭi?
Está a tirar um curso de línguas?
మ--ు--ా-క-----ం-ి-చిన ---న--ప-ఠ--క--మ-ల----ర-చు--ంటున్-ార-?
మ-ర- భ-షక- స-బ-ధ--చ-న ఎమ-న- ప-ఠ-యక-రమ-ల- న-ర-చ-క--ట-న-న-ర-?
మ-ర- భ-ష-ి స-బ-ధ-ం-ి- ఎ-ై-ా ప-ఠ-య-్-మ-ల- న-ర-చ-క-ం-ు-్-ా-ా-
-----------------------------------------------------------
మీరు భాషకి సంబంధించిన ఎమైనా పాఠ్యక్రమాలు నేర్చుకుంటున్నారా?
0
Mī-- bh--aki----b-nd-------a-e-ain- pā-h-ak--mālu-n-rc-kuṇ-un--rā?
Mīru bhāṣaki sambandhin-cina emainā pāṭhyakramālu nērcukuṇṭunnārā?
M-r- b-ā-a-i s-m-a-d-i-̄-i-a e-a-n- p-ṭ-y-k-a-ā-u n-r-u-u-ṭ-n-ā-ā-
------------------------------------------------------------------
Mīru bhāṣaki sambandhin̄cina emainā pāṭhyakramālu nērcukuṇṭunnārā?
Está a tirar um curso de línguas?
మీరు భాషకి సంబంధించిన ఎమైనా పాఠ్యక్రమాలు నేర్చుకుంటున్నారా?
Mīru bhāṣaki sambandhin̄cina emainā pāṭhyakramālu nērcukuṇṭunnārā?
Qual é o manual que você usa?
మీ-ు --పుస-తక-న్-- -పయ-గిస-------రు?
మ-ర- ఏ ప-స-తక-న-న- ఉపయ-గ-స-త-న-న-ర-?
మ-ర- ఏ ప-స-త-ా-్-ి ఉ-య-గ-స-త-న-న-ర-?
------------------------------------
మీరు ఏ పుస్తకాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు?
0
M-r- - p--ta-ānn- u-ay-g-stu--ār-?
Mīru ē pustakānni upayōgistunnāru?
M-r- ē p-s-a-ā-n- u-a-ō-i-t-n-ā-u-
----------------------------------
Mīru ē pustakānni upayōgistunnāru?
Qual é o manual que você usa?
మీరు ఏ పుస్తకాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు?
Mīru ē pustakānni upayōgistunnāru?
Eu não me lembro agora como é que isso se chama.
ఇ--ప-డు నాక- --ని ప--- ---్-ులే-ు
ఇప-ప-డ- న-క- ద-న- ప-ర- గ-ర-త-ల-ద-
ఇ-్-ు-ు న-క- ద-న- ప-ర- గ-ర-త-ల-ద-
---------------------------------
ఇప్పుడు నాకు దాని పేరు గుర్తులేదు
0
Ipp--u--ā-- dāni--ē---g-r--l-du
Ippuḍu nāku dāni pēru gurtulēdu
I-p-ḍ- n-k- d-n- p-r- g-r-u-ē-u
-------------------------------
Ippuḍu nāku dāni pēru gurtulēdu
Eu não me lembro agora como é que isso se chama.
ఇప్పుడు నాకు దాని పేరు గుర్తులేదు
Ippuḍu nāku dāni pēru gurtulēdu
Não me lembro do título.
దా-- శీర-షిక న--ు--ు--త-క---వట--ేదు
ద-న- శ-ర-ష-క న-క- గ-ర-త-క-ర-వట-ల-ద-
ద-న- శ-ర-ష-క న-క- గ-ర-త-క-ర-వ-ం-ే-ు
-----------------------------------
దాని శీర్షిక నాకు గుర్తుకురావటంలేదు
0
D-----ī-ṣ-k- n-ku--u-tu-u--vaṭa-l--u
Dāni śīrṣika nāku gurtukurāvaṭanlēdu
D-n- ś-r-i-a n-k- g-r-u-u-ā-a-a-l-d-
------------------------------------
Dāni śīrṣika nāku gurtukurāvaṭanlēdu
Não me lembro do título.
దాని శీర్షిక నాకు గుర్తుకురావటంలేదు
Dāni śīrṣika nāku gurtukurāvaṭanlēdu
Eu esqueci-me.
నే----ా-్-ి -ర--ి-ోయాను
న-న- ద-న-న- మర-చ-ప-య-న-
న-న- ద-న-న- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------
నేను దాన్ని మర్చిపోయాను
0
Nē-- dān-i marcipō--nu
Nēnu dānni marcipōyānu
N-n- d-n-i m-r-i-ō-ā-u
----------------------
Nēnu dānni marcipōyānu
Eu esqueci-me.
నేను దాన్ని మర్చిపోయాను
Nēnu dānni marcipōyānu