Guia de conversação

pt No restaurante 3   »   te రెస్టారెంట్ వద్ద 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

No restaurante 3

31 [ముప్పై ఒకటి]

31 [Muppai okaṭi]

రెస్టారెంట్ వద్ద 3

Resṭāreṇṭ vadda 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT] Telugu Tocar mais
Eu queria uma entrada. నా---ఒక--్---్టర్--ావ-లి నా_ ఒ_ స్____ కా__ న-క- ఒ- స-ట-ర-ట-్ క-వ-ల- ------------------------ నాకు ఒక స్టార్టర్ కావాలి 0
N----o-- sṭ--ṭar ---ā-i N___ o__ s______ k_____ N-k- o-a s-ā-ṭ-r k-v-l- ----------------------- Nāku oka sṭārṭar kāvāli
Eu queria uma salada. నా-ు -ల--- -ావా-ి నా_ స__ కా__ న-క- స-ా-్ క-వ-ల- ----------------- నాకు సలాడ్ కావాలి 0
Nāk- sa-ā---āvā-i N___ s____ k_____ N-k- s-l-ḍ k-v-l- ----------------- Nāku salāḍ kāvāli
Eu queria uma sopa. నాకు----సూ----ావ--ి నా_ ఒ_ సూ_ కా__ న-క- ఒ- స-ప- క-వ-ల- ------------------- నాకు ఒక సూప్ కావాలి 0
Nā-u oka -ū- -āvā-i N___ o__ s__ k_____ N-k- o-a s-p k-v-l- ------------------- Nāku oka sūp kāvāli
Eu queria uma sobremesa. న-కు ఒక-డ----ర్-----వ--ి నా_ ఒ_ డె____ కా__ న-క- ఒ- డ-స-స-్-్ క-వ-ల- ------------------------ నాకు ఒక డెస్సర్ట్ కావాలి 0
Nāk- ok- ḍ-s--a-- k----i N___ o__ ḍ_______ k_____ N-k- o-a ḍ-s-s-r- k-v-l- ------------------------ Nāku oka ḍes'sarṭ kāvāli
Eu queria um gelado com chantili. న-క--వి-్ చేస-న -్-ీమ్--- ఉ----ఐ---క-రీమ్-కా--లి నా_ వి_ చే__ క్__ తో ఉ__ ఐ_ క్__ కా__ న-క- వ-ప- చ-స-న క-ర-మ- త- ఉ-్- ఐ-్ క-ర-మ- క-వ-ల- ------------------------------------------------ నాకు విప్ చేసిన క్రీమ్ తో ఉన్న ఐస్ క్రీమ్ కావాలి 0
N--- -i- ----na-k-īm-----n---a-----īm-kā---i N___ v__ c_____ k___ t_ u___ a__ k___ k_____ N-k- v-p c-s-n- k-ī- t- u-n- a-s k-ī- k-v-l- -------------------------------------------- Nāku vip cēsina krīm tō unna ais krīm kāvāli
Eu queria fruta ou queijo. నాకు---న-న- పళ-ళ---ేద--చ-జ--కా-ా-ి నా_ కొ__ ప__ లే_ చీ_ కా__ న-క- క-న-న- ప-్-ు ల-ద- చ-జ- క-వ-ల- ---------------------------------- నాకు కొన్ని పళ్ళు లేదా చీజ్ కావాలి 0
N-ku ko-n- --ḷ-u l--ā c-j kāv-li N___ k____ p____ l___ c__ k_____ N-k- k-n-i p-ḷ-u l-d- c-j k-v-l- -------------------------------- Nāku konni paḷḷu lēdā cīj kāvāli
Nós queríamos tomar o pequeno-almoço. నా----్---- ---్-- --న-ల-ి----ేయా--- ఉంది నా_ బ్__ ఫా__ తి___ / చే___ ఉం_ న-క- బ-ర-క- ఫ-స-ట- త-న-ల-ి / చ-య-ల-ి ఉ-ద- ----------------------------------------- నాకు బ్రేక్ ఫాస్ట్ తినాలని / చేయాలని ఉంది 0
Nāk------ phās--t-nā--n-/ cē-ā------n-i N___ b___ p____ t________ c_______ u___ N-k- b-ē- p-ā-ṭ t-n-l-n-/ c-y-l-n- u-d- --------------------------------------- Nāku brēk phāsṭ tinālani/ cēyālani undi
Queríamos almoçar. నా-ు -ం-- త----న--/---య--న- -ంది నా_ లం_ తి___ / చే___ ఉం_ న-క- ల-చ- త-న-ల-ి / చ-య-ల-ి ఉ-ద- -------------------------------- నాకు లంచ్ తినాలని / చేయాలని ఉంది 0
Nā-u-------t-n-la--/-c-y-l-ni-undi N___ l___ t________ c_______ u___ N-k- l-n-c t-n-l-n-/ c-y-l-n- u-d- ---------------------------------- Nāku lan̄c tinālani/ cēyālani undi
Queríamos jantar. న--ు-డిన-------న-లని-/--ే--ల-ి-ఉ--ి నా_ డి___ తి___ / చే___ ఉం_ న-క- డ-న-న-్ త-న-ల-ి / చ-య-ల-ి ఉ-ద- ----------------------------------- నాకు డిన్నర్ తినాలని / చేయాలని ఉంది 0
Nāk- ḍi-nar -in-lani/-c--ā--n--u-di N___ ḍ_____ t________ c_______ u___ N-k- ḍ-n-a- t-n-l-n-/ c-y-l-n- u-d- ----------------------------------- Nāku ḍinnar tinālani/ cēyālani undi
O que é que deseja para o pequeno-almoço? మ--- బ్రే-- -ా---్-ల------క-వ--ి? మీ_ బ్__ ఫా__ లో ఏ_ కా___ మ-క- బ-ర-క- ఫ-స-ట- ల- ఏ-ి క-వ-ల-? --------------------------------- మీకు బ్రేక్ ఫాస్ట్ లో ఏమి కావాలి? 0
Mī-u-b-ē--ph-s- ---ē-i-k-v---? M___ b___ p____ l_ ē__ k______ M-k- b-ē- p-ā-ṭ l- ē-i k-v-l-? ------------------------------ Mīku brēk phāsṭ lō ēmi kāvāli?
Pão com doce e mel? జామ--మరి---------ో---ారు--స-- రోల-స---ా--లి జా_ మ__ తే_ తో త_____ రో__ కా__ జ-మ- మ-ి-ు త-న- త- త-ా-ు-ే-ి- ర-ల-స- క-వ-ల- ------------------------------------------- జామ్ మరియు తేనె తో తయారుచేసిన రోల్స్ కావాలి 0
J-- -a-i-u t--- tō--a--r--------rōls---v--i J__ m_____ t___ t_ t___________ r___ k_____ J-m m-r-y- t-n- t- t-y-r-c-s-n- r-l- k-v-l- ------------------------------------------- Jām mariyu tēne tō tayārucēsina rōls kāvāli
Uma torrada / tosta com presunto e queijo? స----్ మ--యు-చ--్ తో త-ార------ -ో-్-- -ావా-ా? సా__ మ__ చీ_ తో త_____ టో__ కా___ స-స-జ- మ-ి-ు చ-జ- త- త-ా-ు-ే-ి- ట-స-ట- క-వ-ల-? ---------------------------------------------- సాసేజ్ మరియు చీజ్ తో తయారుచేసిన టోస్ట్ కావాలా? 0
S-sē- -a-iyu cīj-t- tay---cē--n- ṭ-sṭ k-vā--? S____ m_____ c__ t_ t___________ ṭ___ k______ S-s-j m-r-y- c-j t- t-y-r-c-s-n- ṭ-s- k-v-l-? --------------------------------------------- Sāsēj mariyu cīj tō tayārucēsina ṭōsṭ kāvālā?
Um ovo cozido? బా-ిల- --స---గు--డు ---ా--? బా__ చే__ గు__ కా___ బ-య-ల- చ-స-న గ-డ-డ- క-వ-ల-? --------------------------- బాయిల్ చేసిన గుడ్డు కావాలా? 0
B-y----ēs-na --ḍḍu ---ā-ā? B____ c_____ g____ k______ B-y-l c-s-n- g-ḍ-u k-v-l-? -------------------------- Bāyil cēsina guḍḍu kāvālā?
Um ovo estrelado? ఫ-రై-చే--- గు-్-ు--ా----? ఫ్_ చే__ గు__ కా___ ఫ-ర- చ-స-న గ-డ-డ- క-వ-ల-? ------------------------- ఫ్రై చేసిన గుడ్డు కావాలా? 0
Ph-----ēs-na-g-ḍḍ--kā-ālā? P____ c_____ g____ k______ P-r-i c-s-n- g-ḍ-u k-v-l-? -------------------------- Phrai cēsina guḍḍu kāvālā?
Uma omelete? ఆమ్---్--ావ-లా? ఆ___ కా___ ఆ-్-ె-్ క-వ-ల-? --------------- ఆమ్లెట్ కావాలా? 0
Ā---- kāv---? Ā____ k______ Ā-l-ṭ k-v-l-? ------------- Āmleṭ kāvālā?
Mais um iogurte, por / se faz favor. ఇ-క-క క-్ప- -ెర------వ-లి ఇం__ క__ పె__ కా__ ఇ-క-క క-్-ు ప-ర-గ- క-వ-ల- ------------------------- ఇంకొక కప్పు పెరుగు కావాలి 0
Iṅ-ok--ka-pu -----u-k-v-li I_____ k____ p_____ k_____ I-k-k- k-p-u p-r-g- k-v-l- -------------------------- Iṅkoka kappu perugu kāvāli
Mais sal e pimenta, por / se faz favor. అలా-ే క--చ-----పు --ి-ు -ిర-య-- ---ి-కూ-ా---్-ండి అ__ కొం_ ఉ__ మ__ మి___ పొ_ కూ_ ఇ___ అ-ా-ే క-ం-ం ఉ-్-ు మ-ి-ు మ-ర-య-ల ప-డ- క-డ- ఇ-్-ం-ి ------------------------------------------------- అలాగే కొంచం ఉప్పు మరియు మిరియాల పొడి కూడా ఇవ్వండి 0
A-ā-- --n-c-- u-p- --riyu-miri-ā-a p-ḍ- k-ḍā -vv-ṇ-i A____ k_____ u___ m_____ m_______ p___ k___ i______ A-ā-ē k-n-c-ṁ u-p- m-r-y- m-r-y-l- p-ḍ- k-ḍ- i-v-ṇ-i ---------------------------------------------------- Alāgē kon̄caṁ uppu mariyu miriyāla poḍi kūḍā ivvaṇḍi
Mais um copo com água, por / se faz favor. మర-----గ్ల--- ---ి నీళ్-ు-ఇ-్---ి మ___ గ్__ మం_ నీ__ ఇ___ మ-ొ-్- గ-ల-స- మ-చ- న-ళ-ళ- ఇ-్-ం-ి --------------------------------- మరొక్క గ్లాస్ మంచి నీళ్ళు ఇవ్వండి 0
Mar--k---l-s -----i ----u--v-aṇ-i M______ g___ m____ n____ i______ M-r-k-a g-ā- m-n-c- n-ḷ-u i-v-ṇ-i --------------------------------- Marokka glās man̄ci nīḷḷu ivvaṇḍi

Podemos aprender a comunicar com êxito

Falar pode ser uma ação relativamente fácil. Mas falar bem pode ser, em contrapartida, algo muito mais difícil. O modo como dizemos algo é muito mais importante do que aquilo que realmente dizemos. Foi o que ficou demonstrado em diversos estudos. Inconscientemente, os ouvintes tomam mais atenção a certas caraterísticas da língua de um falante. Assim, podemos fazer com que o nosso discurso cause um bom impacto. Temos que prestar sempre muita atenção ao modo como falamos. O mesmo se aplica à nossa linguagem corporal. Ela deve ser autêntica e corresponder à nossa personalidade. Até mesmo a voz desempenha o seu papel, uma vez que é sempre alvo de avaliação. No caso dos homens, valoriza-se uma voz grossa. Dá-lhes um ar de superioridade e de competência. Em contrapartida, uma variação na voz não produz nenhum efeito. Já a velocidade na fala é particularmente importante. Foram feitas algumas experiências que investigavam o sucesso de uma conversa. Falar com sucesso significa que se é capaz de convencer os outros. Quem quiser convencer alguém não pode falar muito rápido. Porque pode dar a impressão de que não esteja a ser honesto. Por outro lado, uma fala muito lenta também é pouco conveniente. As pessoas que falam muito devagar parecem pouco inteligentes. O melhor será, pois, falar a uma velocidade média. O ideal são 3,5 palavras por segundo. Mesmo assim, as pausas são importantes durante a fala. Elas permitem que a nossa conversa se torne natural e autêntica. Isto faz com que os ouvintes possam confiar em nós. O mais aconselhável é fazer 4 ou 5 pausas por minuto. Procure controlar melhor o seu discurso! E, então que venha a próxima entrevista...