Guia de conversação

pt Passado 3   »   te భూత కాలం 3

83 [oitenta e três]

Passado 3

Passado 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

Bhūta kālaṁ 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Telugu Tocar mais
Telefonar టె-ి-ో-- చేయడం టె___ చే__ ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
Ṭe--phō--c-yaḍ-ṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Eu telefonei. న-ను---ల--ో-్ -ే-ా-ు నే_ టె___ చే__ న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
N--u ṭ-----ōn---sānu N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Eu estive o tempo todo a telefonar. న-న- ఎ-్-ు-ూ---న్-ల- ------డ----ే ఉ----ను నే_ ఎ___ ఫో_ లో మా_____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
Nē-u -----ū-p-ō---ō m-ṭlāḍutūnē -nnānu N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
Perguntar అ-గ-ం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
A--g--aṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Eu perguntei. నేన- -డ----ు నే_ అ___ న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
Nē-- a--g--u N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Eu perguntei sempre. న-న--ఎ-------అడిగుతూ-- --్న--ు నే_ ఎ___ అ____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
N-n- e-p-ḍ- a--gu-ūn- u-n--u N___ e_____ a________ u_____ N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu
Contar చెప్పుట చె___ చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
C--puṭa C______ C-p-u-a ------- Ceppuṭa
Eu contei. న-ను-----ప--ు నే_ చె___ న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
N-----e-pānu N___ c______ N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
Eu contei a história toda. నే-- -ొత-త- కధ---చె----ను నే_ మొ__ క__ చె___ న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
Nē-- -----ṁ-ka--ani-c-----u N___ m_____ k______ c______ N-n- m-t-a- k-d-a-i c-p-ā-u --------------------------- Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu
aprender / estudar చద-వ-ట చ___ చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
C--uvuṭa C_______ C-d-v-ṭ- -------- Caduvuṭa
Eu aprendi / estudei. న-న- చ---ా-ు నే_ చ___ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
Nē-u ----vā-u N___ c_______ N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
Eu estudei a noite toda. న------య---ర- మ-త-తం--ద----ు నే_ సా___ మొ__ చ___ న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
Nē-u ---antr-ṁ-mot-a----divānu N___ s________ m_____ c_______ N-n- s-y-n-r-ṁ m-t-a- c-d-v-n- ------------------------------ Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu
trabalhar పని --య-ట ప_ చే__ ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
Pani -ēy--a P___ c_____ P-n- c-y-ṭ- ----------- Pani cēyuṭa
Eu trabalhei. న--- -న--చే---ు నే_ ప_ చే__ న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
Nēnu-p-n--cē-ānu N___ p___ c_____ N-n- p-n- c-s-n- ---------------- Nēnu pani cēsānu
Eu trabalhei o dia inteiro. రో--త- నే----న- -ేస-ను రో__ నే_ ప_ చే__ ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
R-jan-- ---u pan- cēsānu R______ n___ p___ c_____ R-j-n-ā n-n- p-n- c-s-n- ------------------------ Rōjantā nēnu pani cēsānu
comer తి-ుట తి__ త-న-ట ----- తినుట 0
T-nu-a T_____ T-n-ṭ- ------ Tinuṭa
Eu comi. నేను-తిన్-ా-ు నే_ తి___ న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
N-nu-tinn-nu N___ t______ N-n- t-n-ā-u ------------ Nēnu tinnānu
Eu comi a comida toda. నే-ు ----ం -ొ-్తం---న్---ు నే_ అ__ మొ__ తి___ న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
Nē-u -nnaṁ-mo---------ānu N___ a____ m_____ t______ N-n- a-n-ṁ m-t-a- t-n-ā-u ------------------------- Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu

A história da linguística

Desde sempre que as línguas fascinaram o Homem. Assim sendo, a linguística tem já uma longa história. A linguística consiste no estudo sistemático das línguas. Já há milhares de anos que o Homem reflete acerca da linguagem. Foi assim que várias culturas desenvolveram diversos sistemas. E surgiram diferentes descrições das línguas. A linguística atual baseia-se, especialmente, em teorias antigas. Muitas das tradições foram fundadas, sobretudo, na Grécia. A primeira obra conhecida feita acerca da linguagem é originária da Índia. Foi escrita pelo gramático Sakatayana há cerca de 3000 anos. Já na Antiguidade Clássica filósofos, como Platão, se ocupavam com a questão da linguagem. Posteriormente, os autores romanos desenvolveram as suas teorias. Também os árabes, no século VIII, desenvolveram as suas próprias tradições. As suas obras revelam já descrições exatas da língua árabe. Na Idade Moderna, o foco da investigação era a origem da língua. Estudiosos estavam particularmente interessados na História da Língua. No século XVIII, começou-se a comparar as línguas umas com as outras. Pretendia-se perceber como é que as línguas se desenvolviam. Mais tarde, o foco dirigiu-se para as línguas enquanto um sistema. No centro da questão encontrava-se o modo de funcionamento das línguas. Atualmente, dentro do domínio da linguística existem várias correntes. A partir dos anos 50, desenvolveram-se muitas novas disciplinas. Estas mostram, em parte, uma influência significativa de outras ciências. Exemplos disso são a psicolinguística e a comunicação intercultural. As novas correntes da linguística são muito especializadas. Como, por exemplo, a linguística feminista. Ou seja, a história da linguística vai continuar... Enquando houver línguas, o Homem irá sempre refletir acerca delas!