Guia de conversação

pt Conjunções 4   »   te సముచ్చయం 4

97 [noventa e sete]

Conjunções 4

Conjunções 4

97 [తొంభై ఏడు]

97 [Tombhai ēḍu]

సముచ్చయం 4

[Samuccayaṁ 4]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Telugu Tocar mais
Ele adormeceu mesmo com a televisão ligada. టీ.--.--ోగు-ున్న------ఆ----డుక---ి-----ు టీ___ మో_______ ఆ__ ప______ ట-.-ీ- మ-గ-త-న-న-ట-క- ఆ-న ప-ు-ు-డ-ప-య-ర- ---------------------------------------- టీ.వీ. మోగుతున్నపటికీ ఆయన పడుకుండిపోయారు 0
Ṭī-Vī- -------na-------ā-a-- p--uk--ḍip--āru Ṭ_____ M______________ ā____ p______________ Ṭ-.-ī- M-g-t-n-a-a-i-ī ā-a-a p-ḍ-k-ṇ-i-ō-ā-u -------------------------------------------- Ṭī.Vī. Mōgutunnapaṭikī āyana paḍukuṇḍipōyāru
Ele ainda ficou mesmo já sendo tarde. ఆ--------ి-ోన-్--ి-ీ --న -ర-క-ంత----- ---్ళ--ో----ా ఉన్-ా-ు ఆ___ అ_______ ఆ__ మ___ సే_ వె_____ ఉ___ ఆ-స-య- అ-ి-ో-ప-ప-ి-ీ ఆ-న మ-ి-ొ-త స-ప- వ-ళ-ళ-ప-క-ం-ా ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------------------------- ఆలస్యం అయిపోనప్పటికీ ఆయన మరికొంత సేపు వెళ్ళిపోకుండా ఉన్నారు 0
Ā-asy-----i-ō--p-a-ik----a-- m---k-nt- s------ḷ-ip-k-ṇ-ā--nnāru Ā______ a_____________ ā____ m________ s___ v___________ u_____ Ā-a-y-ṁ a-i-ō-a-p-ṭ-k- ā-a-a m-r-k-n-a s-p- v-ḷ-i-ō-u-ḍ- u-n-r- --------------------------------------------------------------- Ālasyaṁ ayipōnappaṭikī āyana marikonta sēpu veḷḷipōkuṇḍā unnāru
Ele não veio apesar de nós termos marcado um encontro. మ--ు ---యింట--ె-ట్ చ-సుక-న్-----ి-ీ-------లేదు మే_ అ_____ చే________ ఆ__ రా__ మ-మ- అ-ా-ి-ట-మ-ం-్ చ-స-క-న-న-్-ట-క- ఆ-న ర-ల-ద- ---------------------------------------------- మేము అపాయింట్మెంట్ చేసుకున్నప్పటికీ ఆయన రాలేదు 0
M--- apā--ṇ--e-ṭ c---k--n--paṭ----ā-an- rā---u M___ a__________ c_______________ ā____ r_____ M-m- a-ā-i-ṭ-e-ṭ c-s-k-n-a-p-ṭ-k- ā-a-a r-l-d- ---------------------------------------------- Mēmu apāyiṇṭmeṇṭ cēsukunnappaṭikī āyana rālēdu
A televisão estava ligada. Mesmo assim ele adormeceu. ట---ీ--మోగ---నే -ం-ి. అయి-ా-ఆయ- పడ-క---ిప-య-రు టీ___ మో___ ఉం__ అ__ ఆ__ ప______ ట-.-ీ- మ-గ-త-న- ఉ-ద-. అ-ి-ా ఆ-న ప-ు-ు-డ-ప-య-ర- ---------------------------------------------- టీ.వీ. మోగుతూనే ఉంది. అయినా ఆయన పడుకుండిపోయారు 0
Ṭ-.-ī---ō-u-ūnē -n-i- --inā -ya-a ----k---i---āru Ṭ_____ M_______ u____ A____ ā____ p______________ Ṭ-.-ī- M-g-t-n- u-d-. A-i-ā ā-a-a p-ḍ-k-ṇ-i-ō-ā-u ------------------------------------------------- Ṭī.Vī. Mōgutūnē undi. Ayinā āyana paḍukuṇḍipōyāru
Já era tarde. Mesmo assim ele ainda ficou. ఆ-స-య- అయిపోయ-ంద-. అయ-నా ఆయన-మరి--ం-----ు వె-్-ిపోకుం-ా-ఉన-న-రు ఆ___ అ_____ అ__ ఆ__ మ___ సే_ వె_____ ఉ___ ఆ-స-య- అ-ి-ో-ి-ద-. అ-ి-ా ఆ-న మ-ి-ొ-త స-ప- వ-ళ-ళ-ప-క-ం-ా ఉ-్-ా-ు --------------------------------------------------------------- ఆలస్యం అయిపోయింది. అయినా ఆయన మరికొంత సేపు వెళ్ళిపోకుండా ఉన్నారు 0
Āl-sy-- -yi-------.-----ā-āy-na --ri-ont--s--------i-ōk------n--ru Ā______ a__________ A____ ā____ m________ s___ v___________ u_____ Ā-a-y-ṁ a-i-ō-i-d-. A-i-ā ā-a-a m-r-k-n-a s-p- v-ḷ-i-ō-u-ḍ- u-n-r- ------------------------------------------------------------------ Ālasyaṁ ayipōyindi. Ayinā āyana marikonta sēpu veḷḷipōkuṇḍā unnāru
Nós tinhamos marcado um encontro. Mesmo assim ele não veio. మ-----పాయ-ం-్మెంట్-చ--ుక-న-న--. -యినా---న-ర---దు మే_ అ_____ చే______ అ__ ఆ__ రా__ మ-మ- అ-ా-ి-ట-మ-ం-్ చ-స-క-న-న-ు- అ-ి-ా ఆ-న ర-ల-ద- ------------------------------------------------ మేము అపాయింట్మెంట్ చేసుకున్నము. అయినా ఆయన రాలేదు 0
Mēmu---āy---m-ṇṭ -ē--kunn---- Ayi-ā--y-na-rāl-du M___ a__________ c___________ A____ ā____ r_____ M-m- a-ā-i-ṭ-e-ṭ c-s-k-n-a-u- A-i-ā ā-a-a r-l-d- ------------------------------------------------ Mēmu apāyiṇṭmeṇṭ cēsukunnamu. Ayinā āyana rālēdu
Embora não tenha carta de condução ele conduz . ఆ-- వద్ద-ల----్---ల----యినా కా-ు-నడ-ప-తార-. ఆ__ వ__ లై___ లే____ కా_ న_____ ఆ-న వ-్- ల-స-న-స- ల-క-ో-ి-ా క-ర- న-ు-ు-ా-ు- ------------------------------------------- ఆయన వద్ద లైసెన్స్ లేకపోయినా కారు నడుపుతారు. 0
Ā-ana-----a -ai--ns lē--, -y--ā-ā-ana -ā---a-u-u--nn--u Ā____ v____ l______ l____ a____ ā____ k__ n____________ Ā-a-a v-d-a l-i-e-s l-d-, a-i-ā ā-a-a k-r n-ḍ-p-t-n-ā-u ------------------------------------------------------- Āyana vadda laisens lēdu, ayinā āyana kār naḍuputunnāru
Embora a rua esteja escorregadia ele vai depressa. రోడ్డు-జ--ు--గా ఉన్-ా--య- చ-ల- వ-గ-గ--బ-డి-ి న--పుత---. రో__ జా___ ఉ__ ఆ__ చా_ వే__ బం__ న_____ ర-డ-డ- జ-ర-డ-గ- ఉ-్-ా ఆ-న చ-ల- వ-గ-గ- బ-డ-న- న-ు-ు-ా-ు- ------------------------------------------------------- రోడ్డు జారుడుగా ఉన్నా ఆయన చాలా వేగంగా బండిని నడుపుతారు. 0
Vēgaṅ-ā V______ V-g-ṅ-ā ------- Vēgaṅgā
Embora esteja bêbado ele vai de bicicleta. ఆయన -ం---తాగ--ఉ-్న--కూ-ా-స-కి---న--త-క్కు-ా--. ఆ__ మం_ తా_ ఉ__ కూ_ సై__ ని తో_____ ఆ-న మ-ద- త-గ- ఉ-్-ా క-డ- స-క-ల- న- త-క-క-త-ర-. ---------------------------------------------- ఆయన మందు తాగి ఉన్నా కూడా సైకిల్ ని తోక్కుతారు. 0
Rōḍ-- -āru-u-ā--nd-,--y-nā ā-a----ē-a-g--b-----n---pu-u-n-ru R____ j_______ u____ a____ ā____ v______ b____ n____________ R-ḍ-u j-r-ḍ-g- u-d-, a-i-ā ā-a-a v-g-ṅ-ā b-ṇ-ī n-ḍ-p-t-n-ā-u ------------------------------------------------------------ Rōḍḍu jāruḍugā undi, ayinā āyana vēgaṅgā baṇḍī naḍuputunnāru
Ele não tem carta de condução. Mesmo assim ele dirige. ఆ-- -ద్- లైస---స--లేన---టి-ీ- -యన-కా-- నడ-ప-త-న్నా-ు ఆ__ వ__ లై___ లే______ ఆ__ కా_ న______ ఆ-న వ-్- ల-స-న-స- ల-న-్-ట-క-, ఆ-న క-ర- న-ు-ు-ు-్-ా-ు ---------------------------------------------------- ఆయన వద్ద లైసెన్సు లేనప్పటికీ, ఆయన కార్ నడుపుతున్నారు 0
Āyana----da-l-is-ns--l--a--a-i-ī-----n- -ā- na-uputun--ru Ā____ v____ l_______ l___________ ā____ k__ n____________ Ā-a-a v-d-a l-i-e-s- l-n-p-a-i-ī- ā-a-a k-r n-ḍ-p-t-n-ā-u --------------------------------------------------------- Āyana vadda laisensu lēnappaṭikī, āyana kār naḍuputunnāru
A rua está escorregadia. Mesmo assim ele vai depressa. రోడ్డు -ా--డుగ----్న-్ప-ి--- ఆయన వ-గ--- బండ- -డ-పుత-న--ారు రో__ జా___ ఉ_______ ఆ__ వే__ బం_ న______ ర-డ-డ- జ-ర-డ-గ- ఉ-్-ప-ప-ి-ీ- ఆ-న వ-గ-గ- బ-డ- న-ు-ు-ు-్-ా-ు ---------------------------------------------------------- రోడ్డు జారుడుగా ఉన్నప్పటికీ, ఆయన వేగంగా బండీ నడుపుతున్నారు 0
R---u--āru---------pp---kī, --a-a -ē-aṅgā -aṇḍī n--upu-u----u R____ j_______ u___________ ā____ v______ b____ n____________ R-ḍ-u j-r-ḍ-g- u-n-p-a-i-ī- ā-a-a v-g-ṅ-ā b-ṇ-ī n-ḍ-p-t-n-ā-u ------------------------------------------------------------- Rōḍḍu jāruḍugā unnappaṭikī, āyana vēgaṅgā baṇḍī naḍuputunnāru
Ele está bêbado. Mesmo assim ele vai de bicicleta. ఆ-- త-గ- ఉ---ప్ప-ికీ,--యన---క్-న--ప-తున--ా-ు ఆ__ తా_ ఉ_______ ఆ__ బై_ న______ ఆ-న త-గ- ఉ-్-ప-ప-ి-ీ- ఆ-న బ-క- న-ు-ు-ు-్-ా-ు -------------------------------------------- ఆయన తాగి ఉన్నప్పటికీ, ఆయన బైక్ నడుపుతున్నారు 0
Āy-na-t--i---nap--ṭ--------n- -ai- n-ḍu-u---n--u Ā____ t___ u___________ ā____ b___ n____________ Ā-a-a t-g- u-n-p-a-i-ī- ā-a-a b-i- n-ḍ-p-t-n-ā-u ------------------------------------------------ Āyana tāgi unnappaṭikī, āyana baik naḍuputunnāru
Ela não encontra emprego embora tenha tirado um curso superior.. ఆమె-కాలేజ- కి --ళ్-----ప--క-- ---కి --------దొరక---ు ఆ_ కా__ కి వె________ ఆ__ ఉ___ దొ____ ఆ-ె క-ల-జ- క- వ-ళ-ళ-న-్-ట-క-, ఆ-ె-ి ఉ-్-ో-ం ద-ర-ల-ద- ---------------------------------------------------- ఆమె కాలేజ్ కి వెళ్ళినప్పటికీ, ఆమెకి ఉద్యోగం దొరకలేదు 0
Āme--ā-ēj--- -e-ḷ--ap--ṭikī- -me-- u-yō-aṁ-dor---lē-u Ā__ k____ k_ v______________ ā____ u______ d_________ Ā-e k-l-j k- v-ḷ-i-a-p-ṭ-k-, ā-e-i u-y-g-ṁ d-r-k-l-d- ----------------------------------------------------- Āme kālēj ki veḷḷinappaṭikī, āmeki udyōgaṁ dorakalēdu
Ela não vai ao médico embora tenha dores. ఆమె-న-ప--ి-ో--న్నప-ప-ిక-,-ఆ---డా-్టర్ వ-్దక---ె-్ళ-ు ఆ_ నొ___ ఉ_______ ఆ_ డా___ వ___ వె___ ఆ-ె న-ప-ప-త- ఉ-్-ప-ప-ి-ీ- ఆ-ె డ-క-ట-్ వ-్-క- వ-ళ-ళ-ు ---------------------------------------------------- ఆమె నొప్పితో ఉన్నప్పటికీ, ఆమె డాక్టర్ వద్దకు వెళ్ళదు 0
Ām- nop---- u-n---a-i-ī,-------kṭ---v-d---- ---ḷ--u Ā__ n______ u___________ ā__ ḍ_____ v______ v______ Ā-e n-p-i-ō u-n-p-a-i-ī- ā-e ḍ-k-a- v-d-a-u v-ḷ-a-u --------------------------------------------------- Āme noppitō unnappaṭikī, āme ḍākṭar vaddaku veḷḷadu
Ela vai comprar um carro embora não tenha dinheiro. ఆమె--ద్---బ--ు--ేన-్-ట---, --- -ా-ు కొ-్-ది ఆ_ వ__ డ__ లే______ ఆ_ కా_ కొ___ ఆ-ె వ-్- డ-్-ు ల-న-్-ట-క-, ఆ-ె క-ర- క-న-న-ి ------------------------------------------- ఆమె వద్ద డబ్బు లేనప్పటికీ, ఆమె కారు కొన్నది 0
Ā-- v-----ḍ-bb-----ap--ṭ-kī,-ām- ------onna-i Ā__ v____ ḍ____ l___________ ā__ k___ k______ Ā-e v-d-a ḍ-b-u l-n-p-a-i-ī- ā-e k-r- k-n-a-i --------------------------------------------- Āme vadda ḍabbu lēnappaṭikī, āme kāru konnadi
Ela tirou um curso superior. Mesmo assim ela não encontra emprego. ఆమ- కాలే---క- వె-్-ింద---అ-ి-ప-ప-ి-ీ -మ-----ద్యో-ం--ొ--ల--ు ఆ_ కా__ కి వె____ అ______ ఆ__ ఉ___ దొ____ ఆ-ె క-ల-జ- క- వ-ళ-ళ-ం-ి- అ-ి-ప-ప-ి-ీ ఆ-ె-ి ఉ-్-ో-ం ద-ర-ల-ద- ----------------------------------------------------------- ఆమె కాలేజ్ కి వెళ్ళింది. అయినప్పటికీ ఆమెకి ఉద్యోగం దొరకలేదు 0
Ā-e---lēj--i ---ḷ---i---y-na-paṭikī āme-i-udy-g-ṁ---rak-l-du Ā__ k____ k_ v________ A___________ ā____ u______ d_________ Ā-e k-l-j k- v-ḷ-i-d-. A-i-a-p-ṭ-k- ā-e-i u-y-g-ṁ d-r-k-l-d- ------------------------------------------------------------ Āme kālēj ki veḷḷindi. Ayinappaṭikī āmeki udyōgaṁ dorakalēdu
Ela tem dores. Mesmo assim ela não vai ao médico. ఆ-- -ొ--ప-తో---ద-.-అయి-ప----కీ-ఆమె-డ-క్--్---్దకు వెళ్ళదు ఆ_ నొ___ ఉం__ అ______ ఆ_ డా___ వ___ వె___ ఆ-ె న-ప-ప-త- ఉ-ద-. అ-ి-ప-ప-ి-ీ ఆ-ె డ-క-ట-్ వ-్-క- వ-ళ-ళ-ు --------------------------------------------------------- ఆమె నొప్పితో ఉంది. అయినప్పటికీ ఆమె డాక్టర్ వద్దకు వెళ్ళదు 0
Ā-e n-pp-t----di.-Ay-nappa--kī ā-e-ḍ-k--- va-da-u ----adu Ā__ n______ u____ A___________ ā__ ḍ_____ v______ v______ Ā-e n-p-i-ō u-d-. A-i-a-p-ṭ-k- ā-e ḍ-k-a- v-d-a-u v-ḷ-a-u --------------------------------------------------------- Āme noppitō undi. Ayinappaṭikī āme ḍākṭar vaddaku veḷḷadu
Ela não tem dinheiro. Mesmo assim ela vai comprar um carro. ఆ---వద-ద --్బు ---ు. -యి-ప-ప-ి-- ఆమ- -ార- కొ--నది ఆ_ వ__ డ__ లే__ అ______ ఆ_ కా_ కొ___ ఆ-ె వ-్- డ-్-ు ల-ద-. అ-ి-ప-ప-ి-ీ ఆ-ె క-ర- క-న-న-ి ------------------------------------------------- ఆమె వద్ద డబ్బు లేదు. అయినప్పటికీ ఆమె కారు కొన్నది 0
Ām---a--a-ḍa-bu-l-d-- -yi-a-p---k--ā-e--ā-u-ko----i Ā__ v____ ḍ____ l____ A___________ ā__ k___ k______ Ā-e v-d-a ḍ-b-u l-d-. A-i-a-p-ṭ-k- ā-e k-r- k-n-a-i --------------------------------------------------- Āme vadda ḍabbu lēdu. Ayinappaṭikī āme kāru konnadi

Os jovens e os mais velhos aprendem de uma maneira diferente

As crianças aprendem línguas relativamente rápido. Com os adultos pode ser mais demorado. Mas as crianças não aprendem melhor dos que os adultos. Apenas aprendem de um modo diferente. Na aprendizagem de línguas o cérebro tem de ser muito eficiente. Precisa de aprender várias coisas simultaneamente. Quando aprendemos uma língua, não basta pensarmos sobre ela. Torna-se necessário, igualmente, aprender a pronunciar as palavras novas. Para este efeito, os orgãos da fala têm de desenvolver novos movimentos. Por outro lado, o cérebro é obrigado a aprender a reagir a novas situações. Conseguir comunicar numa língua estrangeira é um desafio. Os adultos aprendem novas línguas de um modo diferente em cada etapa da sua vida. Aos 20 ou 30 anos ainda desenvolvem hábitos de rotina durante a aprendizagem. A escola ou o curso superior ainda estão muito presentes. Logo, o cérebro ainda está bem treinado. Por isso, é possível aprender-se uma língua estrangeira atingindo um nível muito elevado. As pessoas com idade situada entre os 40 e os 50 anos já aprenderam muitas coisas. Esta experiência beneficia o cérebro. Pode relacionar os novos conteúdos com os conhecimentos prévios. Nesta idade, aprende-se melhor aquilo que nos é familiar.. Como, por exemplo, as línguas parecidas a outras que aprendemos quando éramos jovens. Aos 60 ou 70 anos, a maioria das pessoas tem muito tempo livre. Podem fazer exercícios com frequência. E isto é muito importante na aprendizagem de uma língua. As pessoas mais velhas aprendem, por exemplo, a escrever mais facilmente numa língua estrangeira. Logo, em qualquer idade pode-se aprender com êxito. Depois da adolescência, o cérebro pode voltar a produzir novos neurónios. E isso, ele fá-lo com muito prazer...