Guia de conversação

pt ter de fazer alguma coisa   »   es deber hacer algo

72 [setenta e dois]

ter de fazer alguma coisa

ter de fazer alguma coisa

72 [setenta y dos]

deber hacer algo

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Espanhol Tocar mais
ter de/ ter que d-ber deber d-b-r ----- deber
Tenho de enviar a carta. (-o)-d--o--nvia---a --rt-. (Yo) debo enviar la carta. (-o- d-b- e-v-a- l- c-r-a- -------------------------- (Yo) debo enviar la carta.
Tenho de pagar o hotel. D----pa--r-el---t--. Debo pagar el hotel. D-b- p-g-r e- h-t-l- -------------------- Debo pagar el hotel.
Tens de levantar-te cedo. D-be--le--nta-t---ro-to. Debes levantarte pronto. D-b-s l-v-n-a-t- p-o-t-. ------------------------ Debes levantarte pronto.
Tens de trabalhar muito. De-es t---a-a- ---h-. Debes trabajar mucho. D-b-s t-a-a-a- m-c-o- --------------------- Debes trabajar mucho.
Tens de ser pontual. D--es ser pun--a-. Debes ser puntual. D-b-s s-r p-n-u-l- ------------------ Debes ser puntual.
Ele tem de pôr gasolina. (É-- de---re--s-ar. (Él) debe repostar. (-l- d-b- r-p-s-a-. ------------------- (Él) debe repostar.
Ele tem de reparar o carro. D-b--------r-el---c-e. Debe reparar el coche. D-b- r-p-r-r e- c-c-e- ---------------------- Debe reparar el coche.
Ele tem de lavar o carro. D-----a-a--el co-he. Debe lavar el coche. D-b- l-v-r e- c-c-e- -------------------- Debe lavar el coche.
Ela tem de fazer compras. (-ll-- -e-- -- -e com-ras. (Ella) debe ir de compras. (-l-a- d-b- i- d- c-m-r-s- -------------------------- (Ella) debe ir de compras.
Ela tem de limpar o apartamento. D--- lim-iar--l-p-so. Debe limpiar el piso. D-b- l-m-i-r e- p-s-. --------------------- Debe limpiar el piso.
Ela tem de lavar a roupa. D--e-lav-r la r-p-. Debe lavar la ropa. D-b- l-v-r l- r-p-. ------------------- Debe lavar la ropa.
Nós temos de ir já para a escola. (No-otro- --a-) deb-mo- -r a--- -----la -n----id-. (Nosotros /-as) debemos ir a la escuela enseguida. (-o-o-r-s /-a-) d-b-m-s i- a l- e-c-e-a e-s-g-i-a- -------------------------------------------------- (Nosotros /-as) debemos ir a la escuela enseguida.
Nós temos de ir já para o trabalho. Deb-m-- i---- tr--ajo-en--g-id-. Debemos ir al trabajo enseguida. D-b-m-s i- a- t-a-a-o e-s-g-i-a- -------------------------------- Debemos ir al trabajo enseguida.
Nós temos de ir já ao médico. De--mo---r -l médi-o ---eguida. Debemos ir al médico enseguida. D-b-m-s i- a- m-d-c- e-s-g-i-a- ------------------------------- Debemos ir al médico enseguida.
Vocês têm de esperar pelo autocarro. (V-so--o- /--s)-de-----e--era- por e---ut-b--. (Vosotros /-as) debéis esperar por el autobús. (-o-o-r-s /-a-) d-b-i- e-p-r-r p-r e- a-t-b-s- ---------------------------------------------- (Vosotros /-as) debéis esperar por el autobús.
Vocês têm de esperar pelo comboio. De-é---e--er-r -or--l--r-n. Debéis esperar por el tren. D-b-i- e-p-r-r p-r e- t-e-. --------------------------- Debéis esperar por el tren.
Vocês têm de esperar pelo táxi. Debé-----p--a------el---xi. Debéis esperar por el taxi. D-b-i- e-p-r-r p-r e- t-x-. --------------------------- Debéis esperar por el taxi.

Porque é que existem tantas línguas diferentes?

Hoje em dia, existem no mundo inteiro mais de 6000 línguas diferentes. Por isso precisamos de intérpretes e de tradutores. Há muito tempo atrás ainda falávamos todos a mesma língua. Mas isso mudou a partir do momento em que começaram os movimentos migratórios. Deixaram África e espalharam-se pelo planeta. Esta separação física conduziu a uma espécie de separação linguística. Pois cada povo desenvolvia uma forma específica de comunicação. A partir de uma protolíngua comum surgiram várias línguas diferentes. No entanto, as pessoas não permaneceram muito tempo no mesmo lugar. E deste modo as línguas foram desvinculando-se umas das outras. A um dado momento, já não se conseguia reconhecer a mesma raiz comum a todas aquelas línguas. Também não havia nenhum povo que vivesse completamente isolado durante milhares de anos. Havia sempre contatos com os outros povos. Isto provocou mudanças linguísticas. Estas línguas recolhiam elementos umas das outras ou misturavam-se entre si. Deste modo, a evolução linguística nunca mais cessou. Assim, as migrações e os contatos podem explicar a diversidade linguística. Um outra questão é saber por que motivo as línguas são tão diferentes umas das outras. A história da evolução de cada uma das línguas seguiu determinadas regras. Isto significa que devem existir motivos que expliquem porque as línguas são como elas se apresentam. Estes motivos interessam os investigadores há muito tempo. Eles pretendem saber porque é que as línguas evoluíram de forma tão diferente. E para isso têm que pesquisar a história das línguas. Só assim se poderá identificar o que mudou e quando. Todavia, ainda se desconhece aquilo que influencia o desenvolvimento linguístico. Parece que os fatores culturais são mais importantes do que os biológicos. Ou seja, a história dos vários povos moldou as suas próprias línguas. Aparentemente, parece que as línguas podem revelar-nos muito mais informação acerca de nós próprios do que achávamos...