Guia de conversação

pt Advérbios   »   es Adverbios

100 [cem]

Advérbios

Advérbios

100 [cien]

Adverbios

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Espanhol Tocar mais
já ... alguma vez – nunca a-------e--–--u-ca a_____ v__ – n____ a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
Já esteve alguma vez em Berlim ? ¿H- e----o--ust--- ---u-a---z-en-Be---n? ¿__ e_____ (______ a_____ v__ e_ B______ ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
Não, nunca. N-, -u--a. N__ n_____ N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
alguém – ninguém alguien --n-die a______ – n____ a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
Conhece aqui alguém? ¿-o-o-- (-ste-- a a---i-- a-u-? ¿______ (______ a a______ a____ ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
Não, não conheço aqui ninguém. N-,-a--í -o ----z-o----ad--. N__ a___ n_ c______ a n_____ N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
um pouco mais – mais não aú- –--a-no a__ – y_ n_ a-n – y- n- ----------- aún – ya no
Ainda fica muito tempo aqui? ¿S- --e--rá--ust-d- a-n ---h- t--m-----uí? ¿__ q______ (______ a__ m____ t_____ a____ ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
Não, eu não fico muito mais tempo aqui. No- ya-no -e-queda-- --s --e-po. N__ y_ n_ m_ q______ m__ t______ N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
mais alguma coisa – mais nada al-o m-s-- -ada -ás a___ m__ – n___ m__ a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
Quer beber mais alguma coisa? ¿-u--r- --ste-)-tom-r --g- m--? ¿______ (______ t____ a___ m___ ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
Não, eu não quero mais nada. N-, -o---i--o -ada----. N__ n_ q_____ n___ m___ N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
já ... alguma coisa – ainda não ... nada ya-.------- - ---a-ía-----n-.---n-da y_ .__ a___ – t______ / a__ .__ n___ y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
Já comeu alguma coisa? ¿Ya-------i-o (--ted) -l-o? ¿__ h_ c_____ (______ a____ ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
Não, eu ainda não comi nada. N-, --d-v-a - a-- no-h--com-d- --d-. N__ t______ / a__ n_ h_ c_____ n____ N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
mais alguém – mais ninguém a------ --s-– --d-----s a______ m__ – n____ m__ a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
Mais alguém quer um café? ¿-u--r----guien-más-u- -afé? ¿______ a______ m__ u_ c____ ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
Não, mais ninguém. N-, nad-- -á-. N__ n____ m___ N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

A língua árabe

A língua árabe é uma das línguas mais importantes do mundo. Mais de 300 milhões de pessoas falam árabe. Vivem em mais de 20 países diferentes. O árabe pertence ao grupo da línguas afroasiáticas. A língua árabe teve origem há mais de mil anos. Inicialmente, esta língua era falada na península árabe. A sua difusão começou a partir dali. O árabe falado é diferente da norma padrão. Existem igualmente vários dialetos árabes. Podemos dizer que em cada região fala-se de um modo diferente. Os falantes dos vários dialetos não se conseguem fazer entender. Por esta razão, os filmes dos países árabes são na sua maioria dobrados. Apenas assim, conseguem ser compreendidos em todo o espaço linguístico árabe. Atualmente, a norma padrão clássica do árabe é falada raramente. Apenas permanece na forma escrita. Os livros e os jornais são escritos na norma padrão árabe (clássica). Até hoje não existe nenhuma variedade técnica do árabe. Por isso, a maioria dos termos técnicos provém das outras línguas. Predominam sobretudo os termos do francês e do inglês. O interesse pela aprendizagem da língua árabe tem vindo a aumentar nos últimos anos. Há cada vez mais pessoas a quererem aprender o árabe. Em muitas universidades e escolas são oferecidos cursos de árabe. Muitas pessoas sentem-se fascinadas sobretudo pela escrita árabe. Escreve-se da direita para a esquerda. A pronúncia e a gramática do árabe não são nada fáceis. Há muitos sons e regras que não existem nas outras línguas. Por isso, a sua aprendizagem deve seguir uma determinada sequência. Primeiro a pronúncia, depois a gramática e depois a escrita.