Guia de conversação

pt ter de fazer alguma coisa   »   nn to have to do something / must

72 [setenta e dois]

ter de fazer alguma coisa

ter de fazer alguma coisa

72 [syttito]

to have to do something / must

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Nynorsk Tocar mais
ter de/ ter que må--e måtte m-t-e ----- måtte 0
Tenho de enviar a carta. Eg-må-s--de ----e-. Eg må sende brevet. E- m- s-n-e b-e-e-. ------------------- Eg må sende brevet. 0
Tenho de pagar o hotel. Eg -å-b--ale --te--e-. Eg må betale hotellet. E- m- b-t-l- h-t-l-e-. ---------------------- Eg må betale hotellet. 0
Tens de levantar-te cedo. D- må-stå---p -idleg. Du må stå opp tidleg. D- m- s-å o-p t-d-e-. --------------------- Du må stå opp tidleg. 0
Tens de trabalhar muito. Du m- job-e-m-k-e. Du må jobbe mykje. D- m- j-b-e m-k-e- ------------------ Du må jobbe mykje. 0
Tens de ser pontual. D- må -o-e --dsn-k. Du må kome tidsnok. D- m- k-m- t-d-n-k- ------------------- Du må kome tidsnok. 0
Ele tem de pôr gasolina. Han må-f-l---be----. Han må fylle bensin. H-n m- f-l-e b-n-i-. -------------------- Han må fylle bensin. 0
Ele tem de reparar o carro. H---m- -ep-rer--bil--. Han må reparere bilen. H-n m- r-p-r-r- b-l-n- ---------------------- Han må reparere bilen. 0
Ele tem de lavar o carro. H----å----k- bi---. Han må vaske bilen. H-n m- v-s-e b-l-n- ------------------- Han må vaske bilen. 0
Ela tem de fazer compras. Ho ---h-ndle. Ho må handle. H- m- h-n-l-. ------------- Ho må handle. 0
Ela tem de limpar o apartamento. H---å -as-- hus--r-t. Ho må vaske husveret. H- m- v-s-e h-s-e-e-. --------------------- Ho må vaske husveret. 0
Ela tem de lavar a roupa. H- m- ---ke ---. Ho må vaske tøy. H- m- v-s-e t-y- ---------------- Ho må vaske tøy. 0
Nós temos de ir já para a escola. Vi ---sn--t-gå-på--kulen. Vi må snart gå på skulen. V- m- s-a-t g- p- s-u-e-. ------------------------- Vi må snart gå på skulen. 0
Nós temos de ir já para o trabalho. Vi ---s--rt gå -å jo-b. Vi må snart gå på jobb. V- m- s-a-t g- p- j-b-. ----------------------- Vi må snart gå på jobb. 0
Nós temos de ir já ao médico. Vi m--s--r---å --- le--n. Vi må snart gå til legen. V- m- s-a-t g- t-l l-g-n- ------------------------- Vi må snart gå til legen. 0
Vocês têm de esperar pelo autocarro. D--m---e-----å-b-----. De må vente på bussen. D- m- v-n-e p- b-s-e-. ---------------------- De må vente på bussen. 0
Vocês têm de esperar pelo comboio. De--- ve--e ---tog-t. De må vente på toget. D- m- v-n-e p- t-g-t- --------------------- De må vente på toget. 0
Vocês têm de esperar pelo táxi. D--må ven-- p- ---sje-. De må vente på drosjen. D- m- v-n-e p- d-o-j-n- ----------------------- De må vente på drosjen. 0

Porque é que existem tantas línguas diferentes?

Hoje em dia, existem no mundo inteiro mais de 6000 línguas diferentes. Por isso precisamos de intérpretes e de tradutores. Há muito tempo atrás ainda falávamos todos a mesma língua. Mas isso mudou a partir do momento em que começaram os movimentos migratórios. Deixaram África e espalharam-se pelo planeta. Esta separação física conduziu a uma espécie de separação linguística. Pois cada povo desenvolvia uma forma específica de comunicação. A partir de uma protolíngua comum surgiram várias línguas diferentes. No entanto, as pessoas não permaneceram muito tempo no mesmo lugar. E deste modo as línguas foram desvinculando-se umas das outras. A um dado momento, já não se conseguia reconhecer a mesma raiz comum a todas aquelas línguas. Também não havia nenhum povo que vivesse completamente isolado durante milhares de anos. Havia sempre contatos com os outros povos. Isto provocou mudanças linguísticas. Estas línguas recolhiam elementos umas das outras ou misturavam-se entre si. Deste modo, a evolução linguística nunca mais cessou. Assim, as migrações e os contatos podem explicar a diversidade linguística. Um outra questão é saber por que motivo as línguas são tão diferentes umas das outras. A história da evolução de cada uma das línguas seguiu determinadas regras. Isto significa que devem existir motivos que expliquem porque as línguas são como elas se apresentam. Estes motivos interessam os investigadores há muito tempo. Eles pretendem saber porque é que as línguas evoluíram de forma tão diferente. E para isso têm que pesquisar a história das línguas. Só assim se poderá identificar o que mudou e quando. Todavia, ainda se desconhece aquilo que influencia o desenvolvimento linguístico. Parece que os fatores culturais são mais importantes do que os biológicos. Ou seja, a história dos vários povos moldou as suas próprias línguas. Aparentemente, parece que as línguas podem revelar-nos muito mais informação acerca de nós próprios do que achávamos...