Guia de conversação

pt Conjunções duplas   »   sq Lidhёza bashkёrenditёse

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Conjunções duplas

98 [nёntёdhjetёetetё]

Lidhёza bashkёrenditёse

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Albanês Tocar mais
A viagem foi bonita mas demasiado cansativa. Ud-ё-im- i-ht- i --ku-,--o- - lodhs-ёm. Udhёtimi ishte i bukur, por i lodhshёm. U-h-t-m- i-h-e i b-k-r- p-r i l-d-s-ё-. --------------------------------------- Udhёtimi ishte i bukur, por i lodhshёm. 0
O comboio foi pontual mas demasiado cheio. Treni--shte i-pё--iktё, por-plo-. Treni ishte i pёrpiktё, por plot. T-e-i i-h-e i p-r-i-t-, p-r p-o-. --------------------------------- Treni ishte i pёrpiktё, por plot. 0
O hotel era confortável mas demasiado caro. Ho---i-i--t- i --hatsh-m--p-r - sh-ren-t-. Hoteli ishte i rehatshёm, por i shtrenjtё. H-t-l- i-h-e i r-h-t-h-m- p-r i s-t-e-j-ё- ------------------------------------------ Hoteli ishte i rehatshёm, por i shtrenjtё. 0
Ele apanha o autocarro ou o comboio. Ai m-r- -se-a---b---- ----t-en-n. Ai merr ose autobusin ose trenin. A- m-r- o-e a-t-b-s-n o-e t-e-i-. --------------------------------- Ai merr ose autobusin ose trenin. 0
Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. Ai-v-en o-----t--- -b--m-e-ose-nes---n- -ё-gje-. Ai vjen ose sot nё mbrёmje ose nesёr nё mёngjes. A- v-e- o-e s-t n- m-r-m-e o-e n-s-r n- m-n-j-s- ------------------------------------------------ Ai vjen ose sot nё mbrёmje ose nesёr nё mёngjes. 0
Ele mora connosco ou no hotel. A--ban-n o-e--e-ne-o-e--- h---l. Ai banon ose te ne ose nё hotel. A- b-n-n o-e t- n- o-e n- h-t-l- -------------------------------- Ai banon ose te ne ose nё hotel. 0
Ela fala tanto espanhol como inglês. A- fl-- spa---sht-dhe an-l--h-. Ai flet spanjisht dhe anglisht. A- f-e- s-a-j-s-t d-e a-g-i-h-. ------------------------------- Ai flet spanjisht dhe anglisht. 0
Ela morou tanto em Madrid como em Londres. Ajo -- j-t----s- nё -a-r-- a-ht- --h--nё--on--r. Ajo ka jetuar si nё Madrid ashtu edhe nё Londёr. A-o k- j-t-a- s- n- M-d-i- a-h-u e-h- n- L-n-ё-. ------------------------------------------------ Ajo ka jetuar si nё Madrid ashtu edhe nё Londёr. 0
Ela conhece tanto a Espanha como a Inglaterra. Ajo-n--h s- -panj---asht- edh- -----n-. Ajo njeh si Spanjёn ashtu edhe Anglinё. A-o n-e- s- S-a-j-n a-h-u e-h- A-g-i-ё- --------------------------------------- Ajo njeh si Spanjёn ashtu edhe Anglinё. 0
Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. A- --k-ё---ё--etё--b-da--- po- ---- de-be-. Ai nuk ёshtё vetёm budalla por edhe dembel. A- n-k ё-h-ё v-t-m b-d-l-a p-r e-h- d-m-e-. ------------------------------------------- Ai nuk ёshtё vetёm budalla por edhe dembel. 0
Ela não é só bonita, mas também inteligente. Aj- -u- --htё -e--- e b---r --r e-h--i-t---g-en-e. Ajo nuk ёshtё vetёm e bukur por edhe inteligjente. A-o n-k ё-h-ё v-t-m e b-k-r p-r e-h- i-t-l-g-e-t-. -------------------------------------------------- Ajo nuk ёshtё vetёm e bukur por edhe inteligjente. 0
Ela não fala só alemão, mas também francês. Ajo nu--flet v-t-m --e-ma-is-t por-e-h- fr-n---s-t. Ajo nuk flet vetёm gjermanisht por edhe frëngjisht. A-o n-k f-e- v-t-m g-e-m-n-s-t p-r e-h- f-ë-g-i-h-. --------------------------------------------------- Ajo nuk flet vetёm gjermanisht por edhe frëngjisht. 0
Eu não toco nem piano nem guitarra. Un--n-k---aj--- ---n---s-kit-re. Unё nuk luaj as piano as kitare. U-ё n-k l-a- a- p-a-o a- k-t-r-. -------------------------------- Unё nuk luaj as piano as kitare. 0
Eu não sei dançar nem valsa nem samba. Unё --- -u-d----k----j--a----ls ---samba. Unё nuk mund tё kёrcejё as vals as samba. U-ё n-k m-n- t- k-r-e-ё a- v-l- a- s-m-a- ----------------------------------------- Unё nuk mund tё kёrcejё as vals as samba. 0
Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. S---- ----pe--n--s-b--eti-. S’dua as operёn as baletin. S-d-a a- o-e-ё- a- b-l-t-n- --------------------------- S’dua as operёn as baletin. 0
Quanto mais rápido trabalhares, mais cedo estarás pronto. S---ё --p--t--ё -un-----aq mё shp-j- -- ga--. Sa mё shpejt tё punosh, aq mё shpejt je gati. S- m- s-p-j- t- p-n-s-, a- m- s-p-j- j- g-t-. --------------------------------------------- Sa mё shpejt tё punosh, aq mё shpejt je gati. 0
Quanto mais cedo vieres, mais cedo poderás ir embora. S- mё sh---t--ё v-s---aq--- shp-j--mund-tё-shk---. Sa mё shpejt tё vish, aq mё shpejt mund tё shkosh. S- m- s-p-j- t- v-s-, a- m- s-p-j- m-n- t- s-k-s-. -------------------------------------------------- Sa mё shpejt tё vish, aq mё shpejt mund tё shkosh. 0
Quanto mais velho se fica, mais confortável se torna. Sa-m- -ep----ё -lak-----a--mё p-k --v-e--m-nd-e-. Sa mё tepёr tё plakesh, aq mё pak e vret mendjen. S- m- t-p-r t- p-a-e-h- a- m- p-k e v-e- m-n-j-n- ------------------------------------------------- Sa mё tepёr tё plakesh, aq mё pak e vret mendjen. 0

Aprender línguas através da Internet

Há cada vez mais pessoas a aprenderem línguas estrangeiras. E há cada vez mais gente que recorre à Internet para o fazer. A aprendizagem no regime de e-learning é diferente da típica aula de língua. E apresenta muitas vantagens! Os usuários decidem quando é que pretendem estudar. Também podem escolher o que desejam aprender. E determinam quanto é que desejam aprender por dia. Através do e-learning , o utilizador deve aprender de uma forma intuitiva. Isto é, eles devem aprender a nova língua de um modo completamente natural. Como se fossem crianças ou tivessem aprendido essa língua durante as férias. Para isso, os usuários aprendem através das situações de aprendizagem simuladas. Experienciam diversas coisas em diversos lugares. Eles têm que se tornar ativos. Para alguns programas são necessários uns fones e um microfone. Assim, pode-se falar com os falantes nativos. Também é possível analisar a sua pronúncia. Deste modo, pode-se progredir continuamente. Nos chats pode-se trocar informações com os outros usuários. Além disso, a Internet oferece a possibilidade de aprender enquanto andas de um lado para o outro. Com as novas tecnologias digitais podemos aprender línguas onde quer que estejamos. O ensino através do e-learning não é pior do que o ensino tradicional. Se os programas forem bons, poderão ser muito eficientes. No entanto, é importante que as aulas "online" não sejam demasiado vivas. Demasiadas animações podem desviar a atenção da matéria. O cérebro tem que processar cada impulso particular. Assim a memória pode ficar rapidamente sobrecarregada. Às vezes, é melhor estudar em silêncio com um livro. Quem combinar os métodos clássicos com os mais recentes, fará certamente progressos...