Guia de conversação

pt Perguntas – passado 1   »   sq Pyes – e shkuara 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [tetёdhjetёepesё]

Pyes – e shkuara 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Albanês Tocar mais
Quanto é que você bebeu? S- k----p-r--? S_ k___ p___ ? S- k-n- p-r- ? -------------- Sa keni pirё ? 0
Quanto tempo é que você trabalhou? S- -e-i --n--r? S_ k___ p______ S- k-n- p-n-a-? --------------- Sa keni punuar? 0
Você escreveu muito ? S--ken---hkrua-? S_ k___ s_______ S- k-n- s-k-u-r- ---------------- Sa keni shkruar? 0
Como é que dormiu? Si ---i-f-etu-? S_ k___ f______ S- k-n- f-e-u-? --------------- Si keni fjetur? 0
Como é que passou no exame? S----mor-----o-im-n? S_ e m____ p________ S- e m-r-t p-o-i-i-? -------------------- Si e morёt provimin? 0
Como é que encontrou o caminho? S--e -j-t-t r---ёn? S_ e g_____ r______ S- e g-e-ё- r-u-ё-? ------------------- Si e gjetёt rrugёn? 0
Com quem é que você falou? Me--ё-k-ni f--ur? M_ k_ k___ f_____ M- k- k-n- f-l-r- ----------------- Me kё keni folur? 0
Com quem é que você teve um encontro? M- kё -e---------a---? M_ k_ k___ l___ t_____ M- k- k-n- l-n- t-k-m- ---------------------- Me kё keni lёnё takim? 0
Com quem é que você festejou o aniversário? M--k--e--est-at --t-l-nd---? M_ k_ e f______ d___________ M- k- e f-s-u-t d-t-l-n-j-n- ---------------------------- Me kё e festuat ditёlindjen? 0
Onde é que você estava? Ku-k-ni -e-ё? K_ k___ q____ K- k-n- q-n-? ------------- Ku keni qenё? 0
Onde é que você viveu? K--k--- b-nuar? K_ k___ b______ K- k-n- b-n-a-? --------------- Ku keni banuar? 0
Onde é que você trabalhou? Ku----i---nuar? K_ k___ p______ K- k-n- p-n-a-? --------------- Ku keni punuar? 0
O que é que você recomendou? Çfar-----i kë---ll-a-? Ç____ k___ k__________ Ç-a-ё k-n- k-s-i-l-a-? ---------------------- Çfarё keni këshilluar? 0
O que é que você comeu? Çf-rё -e-----rёn-? Ç____ k___ n______ Ç-a-ё k-n- n-r-n-? ------------------ Çfarё keni ngrёnё? 0
O que é que você vivenciou? Ç--rё----- -ёsu--? Ç____ k___ m______ Ç-a-ё k-n- m-s-a-? ------------------ Çfarё keni mёsuar? 0
A que velocidade é que você foi? Sa s-pe---ke-i---hёt---? S_ s_____ k___ u________ S- s-p-j- k-n- u-h-t-a-? ------------------------ Sa shpejt keni udhёtuar? 0
Quanto tempo é que durou o voo ? S- --hё-k--- f-u--rua-? S_ k___ k___ f_________ S- k-h- k-n- f-u-u-u-r- ----------------------- Sa kohё keni fluturuar? 0
De que altura é que saltou? S- -ar- j-n--h-dh--? S_ l___ j___ h______ S- l-r- j-n- h-d-u-? -------------------- Sa lart jeni hedhur? 0

Línguas africanas

Em África são faladas muitas diversas línguas. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raramente, elas são completamente diferentes. As línguas de África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras em África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Em África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos até a um raio de 12 quilómetros!