Guia de conversação

pt Perguntar o caminho   »   sq Pyes pёr rrugёn

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Perguntar o caminho

40 [dyzet]

Pyes pёr rrugёn

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Albanês Tocar mais
Desculpe! M- f-ln-! M_ f_____ M- f-l-i- --------- Mё falni! 0
Pode ajudar-me? A -u-d-t- -ё nd--mo-i? A m___ t_ m_ n________ A m-n- t- m- n-i-m-n-? ---------------------- A mund tё mё ndihmoni? 0
Onde é que há aqui um bom restaurante? Ku-nd----t-nd---ё rest---nt-i m-rё kё-u? K_ n______ n_____ r________ i m___ k____ K- n-o-h-t n-o-j- r-s-o-a-t i m-r- k-t-? ---------------------------------------- Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu? 0
Vire à esquerda na esquina. Ecni-m-j---, nё qosh-. E___ m______ n_ q_____ E-n- m-j-a-, n- q-s-e- ---------------------- Ecni majtas, nё qoshe. 0
Depois siga em frente um bocado. E------staj --k dr-j-. E___ p_____ p__ d_____ E-n- p-s-a- p-k d-e-t- ---------------------- Ecni pastaj pak drejt. 0
Depois vire à direita. E-n- p-s--j-------t-a dj------. E___ p_____ 1__ m____ d________ E-n- p-s-a- 1-0 m-t-a d-a-h-a-. ------------------------------- Ecni pastaj 100 metra djathtas. 0
Você pode também apanhar o autocarro. M-nd -- --rrn- d-e-a-t-b---n. M___ t_ m_____ d__ a_________ M-n- t- m-r-n- d-e a-t-b-s-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe autobusin. 0
Você pode também apanhar o elétrico. Mu-- ---m------d-e --a-vajin. M___ t_ m_____ d__ t_________ M-n- t- m-r-n- d-e t-a-v-j-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe tramvajin. 0
Você pode seguir-me com o seu carro. Mund -ё-ud--t----dh- -b--pa m--e. M___ t_ u_______ d__ m_____ m____ M-n- t- u-h-t-n- d-e m-r-p- m-j-. --------------------------------- Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje. 0
Como é que chego ao estádio? Si-mu-- -- sh------ s-ad-u-? S_ m___ t_ s____ n_ s_______ S- m-n- t- s-k-j n- s-a-i-m- ---------------------------- Si mund tё shkoj nё stadium? 0
Atravesse a ponte! Ka-on- ur-n! K_____ u____ K-l-n- u-ё-! ------------ Kaloni urёn! 0
Atravesse o túnel! Ka------uneli-! K_____ t_______ K-l-n- t-n-l-n- --------------- Kaloni tunelin! 0
Siga até ao terceiro semáforo. U---t--i de-- -----ma---- ---re--. U_______ d___ t_ s_______ i t_____ U-h-t-n- d-r- t- s-m-f-r- i t-e-ё- ---------------------------------- Udhёtoni deri te semafori i tretё. 0
Vire depois na primeira rua à direita. Kthe--------t----ё -rug-n e -a-ё ------as. K_______ p_____ n_ r_____ e p___ d________ K-h-h-n- p-s-a- n- r-u-ё- e p-r- d-a-h-a-. ------------------------------------------ Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas. 0
Depois siga em frente no próximo cruzamento. Udhёt--i --staj dre-t-de-- -e-kr-qё-i-- --e-ёr. U_______ p_____ d____ d___ t_ k________ t______ U-h-t-n- p-s-a- d-e-t d-r- t- k-y-ё-i-i t-e-ё-. ----------------------------------------------- Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr. 0
Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto? M--fal----s---und-t--s-k-j--ё-aero----? M_ f_____ s_ m___ t_ s____ n_ a________ M- f-l-i- s- m-n- t- s-k-j n- a-r-p-r-? --------------------------------------- Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport? 0
É melhor você apanhar o metro. M- -i-- -er--i-m--ronё. M_ m___ m_____ m_______ M- m-r- m-r-n- m-t-o-ё- ----------------------- Mё mirё merrni metronё. 0
Vá simplesmente até à ultima paragem. Udhёto-i---ri-te-s-a----i-i fu-d--. U_______ d___ t_ s_______ i f______ U-h-t-n- d-r- t- s-a-i-n- i f-n-i-. ----------------------------------- Udhёtoni deri te stacioni i fundit. 0

A língua dos animais

Utilizamos a nossa língua com o objetivo de nos expressarmos. Também os animais têm a sua própria língua. E eles usam essa língua do mesmo modo que nós o fazemos. Ou seja, eles comunicam entre si para trocarem informações. Basicamente qualquer espécie animal domina uma determinada língua. Até as térmitas comunicam umas com as outras. Em caso de perigo atiram o seu corpo para o chão. Deste modo, avisam os restantes acerca do perigo. Há outros animais que assobiam quando sentem os inimigos a aproximarem-se. As abelhas comunicam umas com as outras através da dança. Assim, mostram às outras abelhas onde se encontra a comida. As baleias emitem sons que podem ser ouvidos a 5000 quilómetros de distância. Comunicam entre si através de cânticos especiais. Também os elefantes transmitem diversos sinais acústicos. No entanto, o ser humano não os consegue ouvir. Grande parte da linguagem animal é muito complicada. Consiste na combinação de diferentes signos. São utilizados sinais acústicos, químicos e óticos. Além disso, os animais recorrem a vários gestos diferentes. Entretanto, o ser humano aprendeu a descodificar a linguagem dos animais domésticos. Sabe quando os cães estão contentes. E reconhece quando um gato deseja estar sozinho. Todavia, os cães e os gatos não falam a mesma linguagem. Muitos sinais até são exatamente o contrário uns dos outros. Durante muito tempo, acreditou-se que este dois animais não gostassem um do outro. Eles, simplesmente, não se compreendem. E isto é o que justifica os problemas entre os cães e os gatos. Até mesmo os animais lutam por causa de malentendidos.