Guia de conversação

pt Ler e escrever   »   sq Lexoj dhe shkruaj

6 [seis]

Ler e escrever

Ler e escrever

6 [gjashtё]

Lexoj dhe shkruaj

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Albanês Tocar mais
Eu leio. Unё-l-x-j. U__ l_____ U-ё l-x-j- ---------- Unё lexoj. 0
Eu leio uma letra. Unё---------ё -hk--nj-. U__ l____ n__ s________ U-ё l-x-j n-ё s-k-o-j-. ----------------------- Unё lexoj njё shkronjё. 0
Eu leio uma palavra. Unё ------njё--j---. U__ l____ n__ f_____ U-ё l-x-j n-ё f-a-ё- -------------------- Unё lexoj njё fjalё. 0
Eu leio uma frase. U-- l---j-njё-f-ali. U__ l____ n__ f_____ U-ё l-x-j n-ё f-a-i- -------------------- Unё lexoj njё fjali. 0
Eu leio uma carta. Un- le-o- -j--l---r. U__ l____ n__ l_____ U-e l-x-j n-ё l-t-r- -------------------- Une lexoj njё letёr. 0
Eu leio um livro. Une ---o--njё l---r. U__ l____ n__ l_____ U-e l-x-j n-ё l-b-r- -------------------- Une lexoj njё libёr. 0
Eu leio. Unё --x-j. U__ l_____ U-ё l-x-j- ---------- Unё lexoj. 0
Tu lês. Ti ---on. T_ l_____ T- l-x-n- --------- Ti lexon. 0
Ele lê. A- ---o-. A_ l_____ A- l-x-n- --------- Ai lexon. 0
Eu escrevo. Un-------a-. U__ s_______ U-ё s-k-u-j- ------------ Unё shkruaj. 0
Eu escrevo uma letra. U-ё---kru-j---------o--ё. U__ s______ n__ s________ U-ё s-k-u-j n-ё s-k-o-j-. ------------------------- Unё shkruaj njё shkronjё. 0
Eu escrevo uma palavra. Unё s--r--j n-- fja--. U__ s______ n__ f_____ U-ё s-k-u-j n-ё f-a-ё- ---------------------- Unё shkruaj njё fjalё. 0
Eu escrevo uma frase. U----h--u-j-n-ё--j--i. U__ s______ n__ f_____ U-ё s-k-u-j n-ё f-a-i- ---------------------- Unё shkruaj njё fjali. 0
Eu escrevo uma carta. Unё--h-r-a--njё----ё-. U__ s______ n__ l_____ U-ё s-k-u-j n-ё l-t-r- ---------------------- Unё shkruaj njё letёr. 0
Eu escrevo um livro. U-ё s----aj-nj--l-b--. U__ s______ n__ l_____ U-ё s-k-u-j n-ё l-b-r- ---------------------- Unё shkruaj njё libёr. 0
Eu escrevo. U-ё-s--r-aj. U__ s_______ U-ё s-k-u-j- ------------ Unё shkruaj. 0
Tu escreves. T- s-----n. T_ s_______ T- s-k-u-n- ----------- Ti shkruan. 0
Ele escreve. Ai -hkr--n. A_ s_______ A- s-k-u-n- ----------- Ai shkruan. 0

Estrangeirismos

A globalização não se detém face às línguas. Isto é bastante visível com o aumento dos estrangeirismos. Estrangeirismos são palavras que existem em várias línguas. Estas palavras têm em todas as línguas um significado igual ou parecido. Muitas vezes, a pronúncia é a mesma. Mesmo a ortografia é, na maior parte das vezes, muito parecida. A difusão dos estrangerismos é um facto interessante. Não tem em consideração as fronteiras. Nem as geográficas. E muito menos as linguísticas. Existem palavras que podem ser entendidas em todos os continentes. Um exemplo disso é a palavra hotel . Existe praticamente em qualquer lugar do mundo. Muitos dos estrangeirismos provêm da área científica. Também os vocábulos técnicos se espalham rapidamente pelo mundo. Os estrangeirismos antigos remontam à mesma raiz. Evoluíram a partir da mesma palavra. Porém, a maior parte dos estrangeirismos surge como um empréstimo linguístico. Isto significa que estas palavras são simplesmente integradas noutras línguas. Para esta integração contribuem os vários espaços culturais. Todas as culturas têm as suas próprias tradições. Por isso, nem sempre as inovações prevalecem. São as normas culturais que decidem o que pode ser integrado. Há certas coisas que só existem em determinados cantos da Terra. Há outras que se espalham rapidamente pelo mundo inteiro. Mas só com a difusão é que o seu nome é divulgado. É isto que torna os estrangeirismos tão apaixonantes! Ao descobrirmos as línguas, descobrimos igualmente as culturas...