Guia de conversação

px Pronomes possessivos 2   »   fr Pronoms possessifs 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

Pronomes possessivos 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Francês Tocar mais
os óculos le-----ett-s l__ l_______ l-s l-n-t-e- ------------ les lunettes 0
Ele se esqueceu dos seus óculos. I--- -ub--é -es --n--tes. I_ a o_____ s__ l________ I- a o-b-i- s-s l-n-t-e-. ------------------------- Il a oublié ses lunettes. 0
Onde é que ele deixou os seus óculos? Où-a---i--do-- -i- ses-lu-ettes-? O_ a_____ d___ m__ s__ l_______ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-s l-n-t-e- ? --------------------------------- Où a-t-il donc mis ses lunettes ? 0
o relógio la -o-tr-------orl-ge l_ m_____ / l________ l- m-n-r- / l-h-r-o-e --------------------- la montre / l’horloge 0
O seu relógio está quebrado. Sa -on-re es- c---ée. S_ m_____ e__ c______ S- m-n-r- e-t c-s-é-. --------------------- Sa montre est cassée. 0
O relógio está pendurado na parede. L’-o-loge-e---a-c---hée-au mur. L________ e__ a________ a_ m___ L-h-r-o-e e-t a-c-o-h-e a- m-r- ------------------------------- L’horloge est accrochée au mur. 0
o passaporte l- passep-rt l_ p________ l- p-s-e-o-t ------------ le passeport 0
Ele perdeu o seu passaporte. I- --p---- s-- --s---ort. I_ a p____ s__ p_________ I- a p-r-u s-n p-s-e-o-t- ------------------------- Il a perdu son passeport. 0
Onde é que ele guarda o seu passaporte? Où --t------nc mi- --n---ssep----? O_ a_____ d___ m__ s__ p________ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-n p-s-e-o-t ? ---------------------------------- Où a-t-il donc mis son passeport ? 0
eles / elas – seus / suas ils - ---r i__ – l___ i-s – l-u- ---------- ils – leur 0
As crianças não podem encontrar os seus pais. Le-------t--ne-p-u--n- --s----u-e------s-p--e-t-. L__ e______ n_ p______ p__ t______ l____ p_______ L-s e-f-n-s n- p-u-e-t p-s t-o-v-r l-u-s p-r-n-s- ------------------------------------------------- Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. 0
Mas ali vêm os seus pais! M-i------i leu-s-p-r-nt- q-i -r-i-en---uste-à l’i--ta---! M___ v____ l____ p______ q__ a_______ j____ à l________ ! M-i- v-i-i l-u-s p-r-n-s q-i a-r-v-n- j-s-e à l-i-s-a-t ! --------------------------------------------------------- Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! 0
você – seu / sua vou-------re v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Como foi a sua viagem, Senhor Müller? C--m-nt-s-e-t---s-- vot-e-voyage--Mo-si----Mul--r-? C______ s____ p____ v____ v______ M_______ M_____ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-n-i-u- M-l-e- ? --------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? 0
Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? Où-e-t-votr-----------nsie-- Muller-? O_ e__ v____ f_____ M_______ M_____ ? O- e-t v-t-e f-m-e- M-n-i-u- M-l-e- ? ------------------------------------- Où est votre femme, Monsieur Muller ? 0
você – seu / sua v--s ------e v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? Com------’e-------é ----- v---g-, M-d-----chmid- ? C______ s____ p____ v____ v______ M_____ S______ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-d-m- S-h-i-t ? -------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? 0
Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? O- --------- ma-i--Mada-- S--mi-t-? O_ e__ v____ m____ M_____ S______ ? O- e-t v-t-e m-r-, M-d-m- S-h-i-t ? ----------------------------------- Où est votre mari, Madame Schmidt ? 0

A mutação genética torna possível a fala

De todos os seres vivos do planeta apenas o ser humano consegue falar. É isso distingue-o dos animais e das plantas. É claro que até mesmo os animais e as plantas comunicam-se entre si. Todavia, não dominam nenhuma linguagem complexa. Mas porque é que o ser humano consegue falar? Para se poder falar é preciso ter algumas caraterísticas orgânicas. Estas propriedades físicas apenas se encontram no ser humano. Não é, porém, evidente que tenha sido o ser humano que as tenha desenvolvido. Na história da evolução nada acontece por acaso. Em um determinado momento da sua história, o ser humano começou a falar. O momento exato em que isso aconteceu, ainda não se sabe. Mas teve que acontecer alguma coisa para que o ser humano desenvolvesse a capacidade da fala. Pesquisadores acreditam que uma mutação genética pode ter sido responsável por essa transformação. Os antropólogos estabeleceram uma comparação entre o DNA de diversos seres vivos. Sabe-se, de fonte segura, que um determinado gene pode influenciar a linguagem. As pessoas que têm este gene danificado revelam problemas com a fala. Têm dificuldades de expressão e de compreensão de palavras. Investigou-se, igualmente, este gene nos seres humanos, nos macacos e nos ratos. Nos seres humanos e nos chimpanzés é muito semelhante. Só se detetaram duas pequenas diferenças. No entanto, estas diferenças são perceptíveis no cérebro. Juntamente com outros genes, influenciam determinadas atividades cerebrais. Por isso, o ser humano, ao contrário do macaco, consegue falar. Ainda assim este quebra-cabeças que envolve a linguagem humana ainda não foi resolvido. Até porque a mutação de um gene não é suficiente para explicar a capacidade de falar. Os pesquisadores têm implantado nos ratos variantes genéticas do ser humano. E, nem por isso, os ratos falam... Ainda que os guinchos dos ratos tivessem soado de uma maneira diferente!