Guia de conversação

px Fazer compras   »   en Running errands

51 [cinquenta e um]

Fazer compras

Fazer compras

51 [fifty-one]

Running errands

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Inglês (UK) Tocar mais
Eu quero ir à biblioteca. I-w-nt----go-t- t-- l-b--ry. I w___ t_ g_ t_ t__ l_______ I w-n- t- g- t- t-e l-b-a-y- ---------------------------- I want to go to the library. 0
Eu quero ir para à livraria. I -an- t---o-to -h--b-----o-e. I w___ t_ g_ t_ t__ b_________ I w-n- t- g- t- t-e b-o-s-o-e- ------------------------------ I want to go to the bookstore. 0
Eu quero ir ao quiosque. I wan- t--g- -o-t---ne-s---e--st-nd. I w___ t_ g_ t_ t__ n________ s_____ I w-n- t- g- t- t-e n-w-p-p-r s-a-d- ------------------------------------ I want to go to the newspaper stand. 0
Eu quero pegar um livro emprestado. I---nt -o-b--row a-bo--. I w___ t_ b_____ a b____ I w-n- t- b-r-o- a b-o-. ------------------------ I want to borrow a book. 0
Eu quero comprar um livro. I-wa-- -o-bu- a-b-ok. I w___ t_ b__ a b____ I w-n- t- b-y a b-o-. --------------------- I want to buy a book. 0
Eu quero comprar um jornal. I--ant -o-b-- - n-ws--p-r. I w___ t_ b__ a n_________ I w-n- t- b-y a n-w-p-p-r- -------------------------- I want to buy a newspaper. 0
Eu quero ir à biblioteca para pegar um livro emprestado. I w--t--- g------h--libr--y -o -o-ro--a boo-. I w___ t_ g_ t_ t__ l______ t_ b_____ a b____ I w-n- t- g- t- t-e l-b-a-y t- b-r-o- a b-o-. --------------------------------------------- I want to go to the library to borrow a book. 0
Eu quero ir à livraria para comprar um livro. I w--- t- g- t--the---ok--o----- -u- a -oo-. I w___ t_ g_ t_ t__ b________ t_ b__ a b____ I w-n- t- g- t- t-e b-o-s-o-e t- b-y a b-o-. -------------------------------------------- I want to go to the bookstore to buy a book. 0
Eu quero ir ao quiosque para comprar um jornal. I----t -- go--o-t---kios- - n--spap-r-s--n---o--uy a-ne-spa---. I w___ t_ g_ t_ t__ k____ / n________ s____ t_ b__ a n_________ I w-n- t- g- t- t-e k-o-k / n-w-p-p-r s-a-d t- b-y a n-w-p-p-r- --------------------------------------------------------------- I want to go to the kiosk / newspaper stand to buy a newspaper. 0
Eu quero ir ao oculista. I -a---to -o to ----o-t-cian. I w___ t_ g_ t_ t__ o________ I w-n- t- g- t- t-e o-t-c-a-. ----------------------------- I want to go to the optician. 0
Eu quero ir ao supermercado. I wa------go--o---e-s-p---a--e-. I w___ t_ g_ t_ t__ s___________ I w-n- t- g- t- t-e s-p-r-a-k-t- -------------------------------- I want to go to the supermarket. 0
Eu quero ir ao padeiro. I wa-t--- -- to ----b---r-. I w___ t_ g_ t_ t__ b______ I w-n- t- g- t- t-e b-k-r-. --------------------------- I want to go to the bakery. 0
Eu quero comprar uns óculos. I-wan- -o-b-y -o-e gla-se-. I w___ t_ b__ s___ g_______ I w-n- t- b-y s-m- g-a-s-s- --------------------------- I want to buy some glasses. 0
Eu quero comprar frutas e legumes. I-------- b-y-f--i- -nd v-g---bles. I w___ t_ b__ f____ a__ v__________ I w-n- t- b-y f-u-t a-d v-g-t-b-e-. ----------------------------------- I want to buy fruit and vegetables. 0
Eu quero comprar bolinhas e pão. I----t t- -u--roll--a-d --ea-. I w___ t_ b__ r____ a__ b_____ I w-n- t- b-y r-l-s a-d b-e-d- ------------------------------ I want to buy rolls and bread. 0
Eu quero ir ao oculista para comprar uns óculos. I wa-- to ---t- t-e -pt---a- to -u- g-a----. I w___ t_ g_ t_ t__ o_______ t_ b__ g_______ I w-n- t- g- t- t-e o-t-c-a- t- b-y g-a-s-s- -------------------------------------------- I want to go to the optician to buy glasses. 0
Eu quero ir ao supermercado para comprar frutas e legumes. I --n- to go -- t-e -u-e---rket-to--uy---u-t---- --get---es. I w___ t_ g_ t_ t__ s__________ t_ b__ f____ a__ v__________ I w-n- t- g- t- t-e s-p-r-a-k-t t- b-y f-u-t a-d v-g-t-b-e-. ------------------------------------------------------------ I want to go to the supermarket to buy fruit and vegetables. 0
Eu quero ir ao padeiro para comprar bolinhas e pão. I -an- t- g- ---th- b--er------y-ro--s-a---b-e--. I w___ t_ g_ t_ t__ b____ t_ b__ r____ a__ b_____ I w-n- t- g- t- t-e b-k-r t- b-y r-l-s a-d b-e-d- ------------------------------------------------- I want to go to the baker to buy rolls and bread. 0

Minorias linguísticas na Europa

Na Europa falam-se muitas línguas diferentes. A maioria delas é de línguas indo-europeias. Ao lado das grandes línguas nacionais existem também muitas línguas menores. São as chamadas línguas minoritárias. As línguas minoritárias distinguem-se das línguas oficiais. No entanto, não são dialetos. As línguas minoritárias também não são as línguas dos emigrantes. Estas línguas são definidas sempre pelo seu substrato étnico. Ou seja, são línguas de determinados grupos étnicos. Existem línguas minoritárias em quase todos os países da Europa. Há aproximadamente 40 línguas na União Europeia. Muitas línguas minoritárias são faladas em apenas um único país. Este é o caso, por exemplo, do sórbio na Alemanha. Por outro lado, o romani tem muitos falantes em diversos países europeus. As línguas minoritárias possuem um estatuto especial. Pois são faladas por um grupo relativamente pequeno. Estes grupos não se podem dar ao luxo de construírem as suas próprias escolas. É-lhes igualmente difícil publicar a sua própria literatura. Por esta razão, muitas das línguas minoritárias estão em perigo de extinção. A União Europeia quer proteger as línguas minoritárias. Porque cada língua é um componente da cultura ou identidade. Algumas nações não têm um estado próprio e existem apenas como uma minoria. É necessário que diversos programas e projetos promovam as suas línguas. Assim também se pretende preservar a cultura dos grupos étnicos mais pequenos. Apesar disso, há muitas línguas minoritárias que irão desaparecer mais cedo ou mais tarde. É o caso do lívio, falado em uma determinada zona da Letônia. Apenas 20 pessoas são falantes nativos de lívio. Isto explica porque o lívio é a língua europeia com menos falantes...