Я-х--у ------ио-е--.
Я х___ в б__________
Я х-ч- в б-б-и-т-к-.
--------------------
Я хочу в библиотеку. 0 Y- k--c-- - -ibli--e--.Y_ k_____ v b__________Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-.-----------------------Ya khochu v biblioteku.
Я--о---в-книж-ый-м--ази-.
Я х___ в к______ м_______
Я х-ч- в к-и-н-й м-г-з-н-
-------------------------
Я хочу в книжный магазин. 0 Ya -hochu - ---zhn-y --ga-i-.Y_ k_____ v k_______ m_______Y- k-o-h- v k-i-h-y- m-g-z-n------------------------------Ya khochu v knizhnyy magazin.
Я -очу-в-к-о--.
Я х___ в к_____
Я х-ч- в к-о-к-
---------------
Я хочу в киоск. 0 Ya k-ochu---k-os-.Y_ k_____ v k_____Y- k-o-h- v k-o-k-------------------Ya khochu v kiosk.
Я-х----взя-ь--н-г------бл-от--е.
Я х___ в____ к____ в б__________
Я х-ч- в-я-ь к-и-у в б-б-и-т-к-.
--------------------------------
Я хочу взять книгу в библиотеке. 0 Y-----ch--v--a-ʹ --igu --b-blioteke.Y_ k_____ v_____ k____ v b__________Y- k-o-h- v-y-t- k-i-u v b-b-i-t-k-.------------------------------------Ya khochu vzyatʹ knigu v biblioteke.
Eu quero ir à biblioteca para pegar um livro emprestado.
Я х-ч--- -----отек-, --о-ы вз--- -ниж-у.
Я х___ в б__________ ч____ в____ к______
Я х-ч- в б-б-и-т-к-, ч-о-ы в-я-ь к-и-к-.
----------------------------------------
Я хочу в библиотеку, чтобы взять книжку. 0 Y---ho--u-- -ib-i------------- -z-a-ʹ-kn-z--u.Y_ k_____ v b__________ c_____ v_____ k_______Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-, c-t-b- v-y-t- k-i-h-u-----------------------------------------------Ya khochu v biblioteku, chtoby vzyatʹ knizhku.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu quero ir à biblioteca para pegar um livro emprestado.
Я -о-у - ----к- -т-б----п-т- г--ет-.
Я х___ в к_____ ч____ к_____ г______
Я х-ч- в к-о-к- ч-о-ы к-п-т- г-з-т-.
------------------------------------
Я хочу в киоск, чтобы купить газету. 0 Y- k--chu - kio-k, c-t-b---u-i-- -az-tu.Y_ k_____ v k_____ c_____ k_____ g______Y- k-o-h- v k-o-k- c-t-b- k-p-t- g-z-t-.----------------------------------------Ya khochu v kiosk, chtoby kupitʹ gazetu.
Я ---- --о-ти-у.
Я х___ в о______
Я х-ч- в о-т-к-.
----------------
Я хочу в оптику. 0 Y-----c-u-v o-ti--.Y_ k_____ v o______Y- k-o-h- v o-t-k-.-------------------Ya khochu v optiku.
Я-х----в ---ерм--ке-.
Я х___ в с___________
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т-
---------------------
Я хочу в супермаркет. 0 Y- k-oc-u - --p------e-.Y_ k_____ v s___________Y- k-o-h- v s-p-r-a-k-t-------------------------Ya khochu v supermarket.
Я-х-ч- --бу--ч-у-.
Я х___ в б________
Я х-ч- в б-л-ч-у-.
------------------
Я хочу в булочную. 0 Y---h---- - ----chnuy-.Y_ k_____ v b__________Y- k-o-h- v b-l-c-n-y-.-----------------------Ya khochu v bulochnuyu.
Я --чу---п-ть -ру-ты-и---о--.
Я х___ к_____ ф_____ и о_____
Я х-ч- к-п-т- ф-у-т- и о-о-и-
-----------------------------
Я хочу купить фрукты и овощи. 0 Ya--ho----kupit- -r---y i--vos----.Y_ k_____ k_____ f_____ i o________Y- k-o-h- k-p-t- f-u-t- i o-o-h-h-.-----------------------------------Ya khochu kupitʹ frukty i ovoshchi.
Я--о---к--ить ---о--и---хл--.
Я х___ к_____ б______ и х____
Я х-ч- к-п-т- б-л-ч-и и х-е-.
-----------------------------
Я хочу купить булочки и хлеб. 0 Y--kh--h- k-p--ʹ-bul-ch-i - k----.Y_ k_____ k_____ b_______ i k_____Y- k-o-h- k-p-t- b-l-c-k- i k-l-b-----------------------------------Ya khochu kupitʹ bulochki i khleb.
Я -очу ---п----, ---бы--у---ь-оч-и.
Я х___ в о______ ч____ к_____ о____
Я х-ч- в о-т-к-, ч-о-ы к-п-т- о-к-.
-----------------------------------
Я хочу в оптику, чтобы купить очки. 0 Ya---och--v ----k-, -ht-b- -u-itʹ -----.Y_ k_____ v o______ c_____ k_____ o_____Y- k-o-h- v o-t-k-, c-t-b- k-p-t- o-h-i-----------------------------------------Ya khochu v optiku, chtoby kupitʹ ochki.
Eu quero ir ao supermercado para comprar frutas e legumes.
Я хоч- в----е--а-ке---что-- -у------ру--ы-и-ово-и.
Я х___ в с___________ ч____ к_____ ф_____ и о_____
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т- ч-о-ы к-п-т- ф-у-т- и о-о-и-
--------------------------------------------------
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи. 0 Y--kho--u-- -u-er------, ----by -u--tʹ -ru-t- i--------i.Y_ k_____ v s___________ c_____ k_____ f_____ i o________Y- k-o-h- v s-p-r-a-k-t- c-t-b- k-p-t- f-u-t- i o-o-h-h-.---------------------------------------------------------Ya khochu v supermarket, chtoby kupitʹ frukty i ovoshchi.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu quero ir ao supermercado para comprar frutas e legumes.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Ya khochu v supermarket, chtoby kupitʹ frukty i ovoshchi.
Eu quero ir ao padeiro para comprar bolinhas e pão.
Я-х--у - бул-ч-ую----обы ку--ть б--о-ки и-х-еб.
Я х___ в б________ ч____ к_____ б______ и х____
Я х-ч- в б-л-ч-у-, ч-о-ы к-п-т- б-л-ч-и и х-е-.
-----------------------------------------------
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб. 0 Y--k-och- v--u-oc-n-yu, -ht-b- -upi-ʹ -u-o---i - k--e-.Y_ k_____ v b__________ c_____ k_____ b_______ i k_____Y- k-o-h- v b-l-c-n-y-, c-t-b- k-p-t- b-l-c-k- i k-l-b--------------------------------------------------------Ya khochu v bulochnuyu, chtoby kupitʹ bulochki i khleb.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu quero ir ao padeiro para comprar bolinhas e pão.
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб.
Ya khochu v bulochnuyu, chtoby kupitʹ bulochki i khleb.
Na Europa falam-se muitas línguas diferentes.
A maioria delas é de línguas indo-europeias.
Ao lado das grandes línguas nacionais existem também muitas línguas menores.
São as chamadas línguas minoritárias.
As línguas minoritárias distinguem-se das línguas oficiais.
No entanto, não são dialetos.
As línguas minoritárias também não são as línguas dos emigrantes.
Estas línguas são definidas sempre pelo seu substrato étnico.
Ou seja, são línguas de determinados grupos étnicos.
Existem línguas minoritárias em quase todos os países da Europa.
Há aproximadamente 40 línguas na União Europeia.
Muitas línguas minoritárias são faladas em apenas um único país.
Este é o caso, por exemplo, do sórbio na Alemanha.
Por outro lado, o romani tem muitos falantes em diversos países europeus.
As línguas minoritárias possuem um estatuto especial.
Pois são faladas por um grupo relativamente pequeno.
Estes grupos não se podem dar ao luxo de construírem as suas próprias escolas.
É-lhes igualmente difícil publicar a sua própria literatura.
Por esta razão, muitas das línguas minoritárias estão em perigo de extinção.
A União Europeia quer proteger as línguas minoritárias.
Porque cada língua é um componente da cultura ou identidade.
Algumas nações não têm um estado próprio e existem apenas como uma minoria.
É necessário que diversos programas e projetos promovam as suas línguas.
Assim também se pretende preservar a cultura dos grupos étnicos mais pequenos.
Apesar disso, há muitas línguas minoritárias que irão desaparecer mais cedo ou mais tarde.
É o caso do lívio, falado em uma determinada zona da Letônia.
Apenas 20 pessoas são falantes nativos de lívio.
Isto explica porque o lívio é a língua europeia com menos falantes...