Guia de conversação

px justificar qualquer coisa 2   »   en Giving reasons 2

76 [setenta e seis]

justificar qualquer coisa 2

justificar qualquer coisa 2

76 [seventy-six]

Giving reasons 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Inglês (UK) Tocar mais
Por que você não veio? Wh---i-n’t you come? W__ d_____ y__ c____ W-y d-d-’- y-u c-m-? -------------------- Why didn’t you come? 0
Eu estava doente. I was---l. I w__ i___ I w-s i-l- ---------- I was ill. 0
Eu não vim porque estava doente. I --d--t--om- bec---- I was i-l. I d_____ c___ b______ I w__ i___ I d-d-’- c-m- b-c-u-e I w-s i-l- -------------------------------- I didn’t come because I was ill. 0
Por que ela não veio? W-y -idn-t--h- -o--? W__ d_____ s__ c____ W-y d-d-’- s-e c-m-? -------------------- Why didn’t she come? 0
Ela estava com sono. S-- was--i--d. S__ w__ t_____ S-e w-s t-r-d- -------------- She was tired. 0
Ela não veio porque estava com sono. Sh-----n-t--om--b-ca--- --e--as t--e-. S__ d_____ c___ b______ s__ w__ t_____ S-e d-d-’- c-m- b-c-u-e s-e w-s t-r-d- -------------------------------------- She didn’t come because she was tired. 0
Por que ele não veio? Wh- -i-n’- -e ---e? W__ d_____ h_ c____ W-y d-d-’- h- c-m-? ------------------- Why didn’t he come? 0
Ele não estava com vontade. He -a-n’------r-s---. H_ w_____ i__________ H- w-s-’- i-t-r-s-e-. --------------------- He wasn’t interested. 0
Ele não veio porque não estava com vontade. H- -i-n-t-co-e---c-u---h------’---n--rested. H_ d_____ c___ b______ h_ w_____ i__________ H- d-d-’- c-m- b-c-u-e h- w-s-’- i-t-r-s-e-. -------------------------------------------- He didn’t come because he wasn’t interested. 0
Por que vocês não vieram? W-y-----’t -o--c-m-? W__ d_____ y__ c____ W-y d-d-’- y-u c-m-? -------------------- Why didn’t you come? 0
O nosso carro quebrou. O-r--a--i----m-ge-. O__ c__ i_ d_______ O-r c-r i- d-m-g-d- ------------------- Our car is damaged. 0
Nós não viemos porque o nosso carro quebrou. W--d-dn-t--o-e-b-c---e our -ar--s d---g-d. W_ d_____ c___ b______ o__ c__ i_ d_______ W- d-d-’- c-m- b-c-u-e o-r c-r i- d-m-g-d- ------------------------------------------ We didn’t come because our car is damaged. 0
Por que é que as pessoas não vieram? W-----dn-- -----eop-----m-? W__ d_____ t__ p_____ c____ W-y d-d-’- t-e p-o-l- c-m-? --------------------------- Why didn’t the people come? 0
Elas perderam o trem . They-m-sse- th- t----. T___ m_____ t__ t_____ T-e- m-s-e- t-e t-a-n- ---------------------- They missed the train. 0
Elas não vieram porque perderam o trem . Th-y d---’- --m--be-au-e -he--mi-sed t-e --a--. T___ d_____ c___ b______ t___ m_____ t__ t_____ T-e- d-d-’- c-m- b-c-u-e t-e- m-s-e- t-e t-a-n- ----------------------------------------------- They didn’t come because they missed the train. 0
Por que que você não veio? Why d----t y-u c-me? W__ d_____ y__ c____ W-y d-d-’- y-u c-m-? -------------------- Why didn’t you come? 0
Não pude. I --- --t-a--o-ed-to. I w__ n__ a______ t__ I w-s n-t a-l-w-d t-. --------------------- I was not allowed to. 0
Eu não vim porque não pude. I-d--n-- -o-e be-ause-I-----n-t a--ow----o. I d_____ c___ b______ I w__ n__ a______ t__ I d-d-’- c-m- b-c-u-e I w-s n-t a-l-w-d t-. ------------------------------------------- I didn’t come because I was not allowed to. 0

As línguas indígenas da América

Na América falam-se muitas línguas diferentes. O inglês é a língua mais importante da América do Norte. Na América do Sul predominam o espanhol e o português. Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa. Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas. São consideradas as línguas indígenas da América. Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas. A diversidade linguística é enorme. Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas. Na América do Sul poderiam até ser quase 150. Além disso, há outras línguas isoladas. Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras. Têm muito poucas estruturas comuns. Por isso, é difícil proceder à sua classificação. O fato de serem tão diferentes está relacionado com a história da América. A América foi sendo povoada em etapas sucessivas. Os primeiros seres humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos. Cada população trouxe consigo a sua própria língua. A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia. A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte. Na América do Sul há muitas línguas indígenas que se mantêm vivas. Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos. Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas. A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão. Por isso, as suas línguas também se perderam. Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos. Há muitos programas que visam preservar e proteger as línguas. Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...