Я хо---в-бі---о--к-.
Я х___ в б__________
Я х-ч- в б-б-і-т-к-.
--------------------
Я хочу в бібліотеку. 0 Y- --och--v-b-b---t---.Y_ k_____ v b__________Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-.-----------------------YA khochu v biblioteku.
Я хоч---о----ж-о-ог--м----и-у.
Я х___ д_ к_________ м________
Я х-ч- д- к-и-к-в-г- м-г-з-н-.
------------------------------
Я хочу до книжкового магазину. 0 YA -h-c-u--o----zhk-voho -a--z-n-.Y_ k_____ d_ k__________ m________Y- k-o-h- d- k-y-h-o-o-o m-h-z-n-.----------------------------------YA khochu do knyzhkovoho mahazynu.
Я -о-у -о к-оск-.
Я х___ д_ к______
Я х-ч- д- к-о-к-.
-----------------
Я хочу до кіоску. 0 Y-----c---d-----sk-.Y_ k_____ d_ k______Y- k-o-h- d- k-o-k-.--------------------YA khochu do kiosku.
Eu quero ir à biblioteca para pegar um livro emprestado.
Я --ч--- --б-іот-к-, щоб--з-т- --и--.
Я х___ в б__________ щ__ в____ к_____
Я х-ч- в б-б-і-т-к-, щ-б в-я-и к-и-у-
-------------------------------------
Я хочу в бібліотеку, щоб взяти книгу. 0 Y--khoc-- - b-blio-eku, -hchob v------k----.Y_ k_____ v b__________ s_____ v_____ k_____Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-, s-c-o- v-y-t- k-y-u---------------------------------------------YA khochu v biblioteku, shchob vzyaty knyhu.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu quero ir à biblioteca para pegar um livro emprestado.
Я---чу пі-и в ------.
Я х___ п___ в о______
Я х-ч- п-т- в о-т-к-.
---------------------
Я хочу піти в оптику. 0 YA-----h--p--y-- -p-y-u.Y_ k_____ p___ v o______Y- k-o-h- p-t- v o-t-k-.------------------------YA khochu pity v optyku.
Я-х-ч--- с-п--м-рке-.
Я х___ в с___________
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т-
---------------------
Я хочу в супермаркет. 0 YA -ho-h--v s-p-rma--e-.Y_ k_____ v s___________Y- k-o-h- v s-p-r-a-k-t-------------------------YA khochu v supermarket.
Я-х-чу-схо--т- в ---о---.
Я х___ с______ в б_______
Я х-ч- с-о-и-и в б-л-ч-у-
-------------------------
Я хочу сходити в булочну. 0 Y---hochu -kh--yt--- --lo----.Y_ k_____ s_______ v b________Y- k-o-h- s-h-d-t- v b-l-c-n-.------------------------------YA khochu skhodyty v bulochnu.
Я -о-у к--ит- фру-ти-і-ов---.
Я х___ к_____ ф_____ і о_____
Я х-ч- к-п-т- ф-у-т- і о-о-і-
-----------------------------
Я хочу купити фрукти і овочі. 0 YA-k-oc-- kup-t----u-ty ----ochi.Y_ k_____ k_____ f_____ i o______Y- k-o-h- k-p-t- f-u-t- i o-o-h-.---------------------------------YA khochu kupyty frukty i ovochi.
Я -о-- к-п----бул-чк--і -л--.
Я х___ к_____ б______ і х____
Я х-ч- к-п-т- б-л-ч-и і х-і-.
-----------------------------
Я хочу купити булочки і хліб. 0 Y----oc-u-k-p--y-bu----k--i----ib.Y_ k_____ k_____ b_______ i k_____Y- k-o-h- k-p-t- b-l-c-k- i k-l-b-----------------------------------YA khochu kupyty bulochky i khlib.
Я х--у ---и - --т-к-- щ----упити ок-ляр-.
Я х___ п___ в о______ щ__ к_____ о_______
Я х-ч- п-т- в о-т-к-, щ-б к-п-т- о-у-я-и-
-----------------------------------------
Я хочу піти в оптику, щоб купити окуляри. 0 YA kho-----i-y ------k-, shc-o--kupyty-o-ul----.Y_ k_____ p___ v o______ s_____ k_____ o________Y- k-o-h- p-t- v o-t-k-, s-c-o- k-p-t- o-u-y-r-.------------------------------------------------YA khochu pity v optyku, shchob kupyty okulyary.
Eu quero ir ao supermercado para comprar frutas e legumes.
Я-х--- - с-п-рм-рке---щ----уп-ти -------і --очі.
Я х___ в с___________ щ__ к_____ ф_____ і о_____
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т- щ-б к-п-т- ф-у-т- і о-о-і-
------------------------------------------------
Я хочу в супермаркет, щоб купити фрукти і овочі. 0 Y---ho-hu-v -up-r------,-s-c----k-p--y--rukt----ov-c--.Y_ k_____ v s___________ s_____ k_____ f_____ i o______Y- k-o-h- v s-p-r-a-k-t- s-c-o- k-p-t- f-u-t- i o-o-h-.-------------------------------------------------------YA khochu v supermarket, shchob kupyty frukty i ovochi.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu quero ir ao supermercado para comprar frutas e legumes.
Я хочу в супермаркет, щоб купити фрукти і овочі.
YA khochu v supermarket, shchob kupyty frukty i ovochi.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Eu quero ir ao padeiro para comprar bolinhas e pão.
Я --чу-до-б--очн-ї- щ-б--у-и-и -уло--- --х---.
Я х___ д_ б________ щ__ к_____ б______ і х____
Я х-ч- д- б-л-ч-о-, щ-б к-п-т- б-л-ч-и і х-і-.
----------------------------------------------
Я хочу до булочної, щоб купити булочки і хліб. 0 Y---ho--u-do b-loc--------hch-b-ku-yty b-l--h-y---k-l-b.Y_ k_____ d_ b_________ s_____ k_____ b_______ i k_____Y- k-o-h- d- b-l-c-n-i-, s-c-o- k-p-t- b-l-c-k- i k-l-b---------------------------------------------------------YA khochu do bulochnoï, shchob kupyty bulochky i khlib.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu quero ir ao padeiro para comprar bolinhas e pão.
Я хочу до булочної, щоб купити булочки і хліб.
YA khochu do bulochnoï, shchob kupyty bulochky i khlib.
Na Europa falam-se muitas línguas diferentes.
A maioria delas é de línguas indo-europeias.
Ao lado das grandes línguas nacionais existem também muitas línguas menores.
São as chamadas línguas minoritárias.
As línguas minoritárias distinguem-se das línguas oficiais.
No entanto, não são dialetos.
As línguas minoritárias também não são as línguas dos emigrantes.
Estas línguas são definidas sempre pelo seu substrato étnico.
Ou seja, são línguas de determinados grupos étnicos.
Existem línguas minoritárias em quase todos os países da Europa.
Há aproximadamente 40 línguas na União Europeia.
Muitas línguas minoritárias são faladas em apenas um único país.
Este é o caso, por exemplo, do sórbio na Alemanha.
Por outro lado, o romani tem muitos falantes em diversos países europeus.
As línguas minoritárias possuem um estatuto especial.
Pois são faladas por um grupo relativamente pequeno.
Estes grupos não se podem dar ao luxo de construírem as suas próprias escolas.
É-lhes igualmente difícil publicar a sua própria literatura.
Por esta razão, muitas das línguas minoritárias estão em perigo de extinção.
A União Europeia quer proteger as línguas minoritárias.
Porque cada língua é um componente da cultura ou identidade.
Algumas nações não têm um estado próprio e existem apenas como uma minoria.
É necessário que diversos programas e projetos promovam as suas línguas.
Assim também se pretende preservar a cultura dos grupos étnicos mais pequenos.
Apesar disso, há muitas línguas minoritárias que irão desaparecer mais cedo ou mais tarde.
É o caso do lívio, falado em uma determinada zona da Letônia.
Apenas 20 pessoas são falantes nativos de lívio.
Isto explica porque o lívio é a língua europeia com menos falantes...