Guia de conversação

px Perguntas – passado 2   »   en Questions – Past tense 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

Perguntas – passado 2

86 [eighty-six]

Questions – Past tense 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Inglês (UK) Tocar mais
Que gravata você usou? Wh-ch ----d-d y----e-r? W____ t__ d__ y__ w____ W-i-h t-e d-d y-u w-a-? ----------------------- Which tie did you wear? 0
Que carro você comprou? W--ch-c---did--o---uy? W____ c__ d__ y__ b___ W-i-h c-r d-d y-u b-y- ---------------------- Which car did you buy? 0
Que jornal você assinou? Which----s-ap---di--you sub----be --? W____ n________ d__ y__ s________ t__ W-i-h n-w-p-p-r d-d y-u s-b-c-i-e t-? ------------------------------------- Which newspaper did you subscribe to? 0
Quem você viu? W-o-did -o- -ee? W__ d__ y__ s___ W-o d-d y-u s-e- ---------------- Who did you see? 0
Quem você encontrou? W-- did yo--m---? W__ d__ y__ m____ W-o d-d y-u m-e-? ----------------- Who did you meet? 0
Quem você reconheceu? Wh------you r--o-n-z-? W__ d__ y__ r_________ W-o d-d y-u r-c-g-i-e- ---------------------- Who did you recognize? 0
Quando você se levantou? W-e--d-----u-------? W___ d__ y__ g__ u__ W-e- d-d y-u g-t u-? -------------------- When did you get up? 0
Quando você começou? When di- -o- s-a--? W___ d__ y__ s_____ W-e- d-d y-u s-a-t- ------------------- When did you start? 0
Quando você terminou? Wh-n di- -o- f---s-? W___ d__ y__ f______ W-e- d-d y-u f-n-s-? -------------------- When did you finish? 0
Por que é que acordou? W-- did-you wa-e-u-? W__ d__ y__ w___ u__ W-y d-d y-u w-k- u-? -------------------- Why did you wake up? 0
Por que é que se tornou professor? Wh- di- yo--bec-m--a-------r? W__ d__ y__ b_____ a t_______ W-y d-d y-u b-c-m- a t-a-h-r- ----------------------------- Why did you become a teacher? 0
Por que é que pegou um táxi? Wh- --d --- ------ ---i? W__ d__ y__ t___ a t____ W-y d-d y-u t-k- a t-x-? ------------------------ Why did you take a taxi? 0
De onde você veio? Wh--e--i----u -om----om? W____ d__ y__ c___ f____ W-e-e d-d y-u c-m- f-o-? ------------------------ Where did you come from? 0
Para onde você foi? W--re di----u-g-? W____ d__ y__ g__ W-e-e d-d y-u g-? ----------------- Where did you go? 0
Onde você esteve? W-ere -ere--ou? W____ w___ y___ W-e-e w-r- y-u- --------------- Where were you? 0
A quem você ajudou? W---d-d -o- h-l-? W__ d__ y__ h____ W-o d-d y-u h-l-? ----------------- Who did you help? 0
Para quem você escreveu? Wh---id --u wr-t----? W__ d__ y__ w____ t__ W-o d-d y-u w-i-e t-? --------------------- Who did you write to? 0
Para quem você respondeu? W----id-yo- -e-----o? W__ d__ y__ r____ t__ W-o d-d y-u r-p-y t-? --------------------- Who did you reply to? 0

O bilinguismo melhora a capacidade de ouvir

As pessoas que falam duas línguas ouvem melhor. São capazes de distinguir com exatidão ruídos diferentes. Este é o resultado de um estudo realizado nos EUA. Os pesquisadores testaram uma série de adolescentes. Uma parte das pessoas envolvidas no estudo era bilíngue. Estes adolescentes falavam inglês e espanhol. A outra parte dos jovens testados falava apenas inglês. Os adolescentes tinham que escutar uma determinada sílaba. Tratava-se da sílaba ‘da’. Não pertencia a nenhuma das duas línguas. Os adolescentes envolvidos no estudo ouviram a sílaba através de fones de ouvido. Simultaneamente, foi medida a atividade cerebral através de eletrodos. Depois do teste, os adolescentes tiveram que ouvir novamente a mesma sílaba. No entanto, desta vez, ouviram também muitos ruídos perturbadores. Eram várias vozes que diziam frases sem sentido. Os jovens bilíngues reagiram intensamente ao ouvirem a sílaba. O seu cérebro registou uma grande atividade. Com ou sem ruído ambiente, conseguiam identificar exatamente a sílaba. Algo que as pessoas monolíngues não conseguiam. O seu ouvido não era tão bom como o dos sujeitos bilíngues O resultado desta experiência surpreendeu os pesquisadores. Até agora sabia-se apenas que os músicos tinham uma capacidade de percepção sonora particularmente boa. Parece, no entanto, que o bilinguismo também exercita o ouvido. Os bilíngues são confrontados constantemente com diversos sons. Isto obriga o cérebro a desenvolver novas capacidades. Ele aprende a distinguir com precisão diversos estímulos linguísticos. Os pesquisadores estão testando agora o modo pelo qual os conhecimentos linguísticos afetam o cérebro. Talvez o nosso ouvido possa beneficiar-se do fato de aprendermos novas línguas em uma fase mais avançada da nossa vida...