Guia de conversação

px No hipermercado   »   eo En la magazenego

52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

No hipermercado

52 [kvindek du]

En la magazenego

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Esperanto Tocar mais
Vamos a um hipermercado? Ĉu -- --- ---la-m-gaze--go? Ĉ_ n_ i__ a_ l_ m__________ Ĉ- n- i-u a- l- m-g-z-n-g-? --------------------------- Ĉu ni iru al la magazenego? 0
Eu tenho de fazer compras. Mi d---s-aĉ-tu--. M_ d____ a_______ M- d-v-s a-e-u-i- ----------------- Mi devas aĉetumi. 0
Eu quero comprar muito. M- -o-a---ĉe-- --l---. M_ v____ a____ m______ M- v-l-s a-e-i m-l-o-. ---------------------- Mi volas aĉeti multon. 0
Onde estão os artigos de escritório? K-- es-as-la-of--e--j ar-i---j? K__ e____ l_ o_______ a________ K-e e-t-s l- o-i-e-a- a-t-k-o-? ------------------------------- Kie estas la oficejaj artikloj? 0
Eu preciso de envelopes e papel de carta. M--be-on-- k---rt-j- -aj le--rpap----. M_ b______ k________ k__ l____________ M- b-z-n-s k-v-r-o-n k-j l-t-r-a-e-o-. -------------------------------------- Mi bezonas kovertojn kaj leterpaperon. 0
Eu preciso de canetas e de canetas hidrográficas. Mi-b-z--a- g-obs---bil----ka--f----jn. M_ b______ g_____________ k__ f_______ M- b-z-n-s g-o-s-r-b-l-j- k-j f-l-o-n- -------------------------------------- Mi bezonas globskribilojn kaj feltojn. 0
Onde estão os móveis? K-e -stas-l----b-oj? K__ e____ l_ m______ K-e e-t-s l- m-b-o-? -------------------- Kie estas la mebloj? 0
Eu preciso de um armário e de uma cômoda. Mi---zo-a--ŝra-k----a- -omod--. M_ b______ ŝ______ k__ k_______ M- b-z-n-s ŝ-a-k-n k-j k-m-d-n- ------------------------------- Mi bezonas ŝrankon kaj komodon. 0
Eu preciso de uma escrivaninha e de uma estante. Mi --z-n--------otablo- ka----et-ron. M_ b______ s___________ k__ b________ M- b-z-n-s s-r-b-t-b-o- k-j b-e-a-o-. ------------------------------------- Mi bezonas skribotablon kaj bretaron. 0
Onde estão os brinquedos? K-- e-t-s-l--lu-i-oj? K__ e____ l_ l_______ K-e e-t-s l- l-d-l-j- --------------------- Kie estas la ludiloj? 0
Eu preciso de uma boneca e de um urso de pelúcia. Mi-b--o----pu-on--a- -lu-urs-n. M_ b______ p____ k__ p_________ M- b-z-n-s p-p-n k-j p-u-u-s-n- ------------------------------- Mi bezonas pupon kaj pluŝurson. 0
Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez. Mi-b-z--------ba-an-----o- -a--ŝa--udil-n. M_ b______ f_______ p_____ k__ ŝ__________ M- b-z-n-s f-t-a-a- p-l-o- k-j ŝ-k-u-i-o-. ------------------------------------------ Mi bezonas futbalan pilkon kaj ŝakludilon. 0
Onde estão as ferramentas? Ki------- -- --bo-----? K__ e____ l_ l_________ K-e e-t-s l- l-b-r-l-j- ----------------------- Kie estas la laboriloj? 0
Eu preciso de um martelo e de um alicate. Mi -ez---s -arte-on-ka--p-nĉ-l--. M_ b______ m_______ k__ p________ M- b-z-n-s m-r-e-o- k-j p-n-i-o-. --------------------------------- Mi bezonas martelon kaj pinĉilon. 0
Eu preciso de uma furadeira e de uma chave de fendas. M- -e-onas--o----- --j-ŝ-aŭ-ilo-. M_ b______ b______ k__ ŝ_________ M- b-z-n-s b-r-l-n k-j ŝ-a-b-l-n- --------------------------------- Mi bezonas borilon kaj ŝraŭbilon. 0
Onde estão as jóias? Kie ----- -- ----l--? K__ e____ l_ j_______ K-e e-t-s l- j-v-l-j- --------------------- Kie estas la juveloj? 0
Eu preciso de um colar e de uma pulseira. M- be--nas-ĉen-n -a--b-ac-l--on. M_ b______ ĉ____ k__ b__________ M- b-z-n-s ĉ-n-n k-j b-a-e-e-o-. -------------------------------- Mi bezonas ĉenon kaj braceleton. 0
Eu preciso de um anel e de uns brincos. Mi--e-o--s ring-----j-o-elri-g--. M_ b______ r_____ k__ o__________ M- b-z-n-s r-n-o- k-j o-e-r-n-o-. --------------------------------- Mi bezonas ringon kaj orelringon. 0

As mulheres têm mais talento para as línguas do que os homens!

As mulheres são tão inteligentes como os homens. Em média, têm o mesmo coeficiente intelectual. Ainda assim, há diferenças quanto às competências de ambos os sexos. Os homens, por exemplo, conseguem pensar melhor em três dimensões. Também resolvem mais facilmente os problemas de matemática. As mulheres, por outro lado, têm uma memória melhor. E conseguem dominar melhor as línguas. As mulheres cometem menos erros ortográficos e gramaticais. Também possuem um vocabulário mais amplo e leem com mais fluidez. Por isso, nos testes escritos elas conseguem tirar melhores resultados. O motivo para esta vantagem linguística por parte das mulheres relaciona-se com o cérebro. Os cérebros masculino e feminino são organizados de uma maneira diversa. O hemisfério esquerdo é responsável pela linguagem. Esta região controla os processos linguísticos. Apesar disso, as mulheres processam as línguas utilizando os dois hemisférios. Também no caso das mulheres a interação entre os dois hemisférios funciona melhor. Por isso, o cérebro feminino é mais ativo no que diz respeito ao processamento linguístico. E, assim, as mulheres conseguem processar as línguas de uma maneira mais eficiente. A razão pela qual os dois hemisférios se diferenciam é desconhecida. Para alguns cientistas, a causa está na biologia. Os genes femininos e masculinos afetam o desenvolvimento cerebral. Homens e mulheres são como são também por causa dos hormônios. Há quem diga que a nossa educação também influencia o nosso desenvolvimento. Porque falamos e lemos mais com os bebês do sexo feminino. Por outro lado, os meninos obtêm brinquedos mais técnicos. Também pode ser que o nosso meio social molde o nosso cérebro. Por outro lado, existem certas diferenças no mundo inteiro. E, na verdade, cada cultura educa as suas crianças de uma forma diferente...