Guia de conversação

px justificar qualquer coisa 1   »   tl pagbibigay katwiran 1

75 [setenta e cinco]

justificar qualquer coisa 1

justificar qualquer coisa 1

75 [pitumpu’t lima]

pagbibigay katwiran 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tagalog Tocar mais
Por que você não vem? Bakit-hi--- ka p---n--? B____ h____ k_ p_______ B-k-t h-n-i k- p-p-n-a- ----------------------- Bakit hindi ka pupunta? 0
O tempo está tão mau. M-s-ma-a-g pa--h--. M_____ a__ p_______ M-s-m- a-g p-n-h-n- ------------------- Masama ang panahon. 0
Eu não vou porque o tempo está tão mau. Hind- --o-p--unt- dahil m--a-a---- pa-aho-. H____ a__ p______ d____ m_____ a__ p_______ H-n-i a-o p-p-n-a d-h-l m-s-m- a-g p-n-h-n- ------------------------------------------- Hindi ako pupunta dahil masama ang panahon. 0
Por que é que ele não vem? B--i--hi--i--iy- p---nt-? B____ h____ s___ p_______ B-k-t h-n-i s-y- p-p-n-a- ------------------------- Bakit hindi siya pupunta? 0
Ele não é convidado. Hindi siya-i----a-o. H____ s___ i________ H-n-i s-y- i-b-t-d-. -------------------- Hindi siya imbitado. 0
Ele não vem porque não é convidado. Hi--i-si-a -upunt---a--l--i-di si-- i-imbit-han. H____ s___ p______ d____ h____ s___ i___________ H-n-i s-y- p-p-n-a d-h-l h-n-i s-y- i-i-b-t-h-n- ------------------------------------------------ Hindi siya pupunta dahil hindi siya inimbitahan. 0
Por que você não vem? Bak---hindi -- ------a? B____ h____ k_ p_______ B-k-t h-n-i k- p-p-n-a- ----------------------- Bakit hindi ka pupunta? 0
Eu não tenho tempo. W--a ak-----r-s. W___ a____ o____ W-l- a-o-g o-a-. ---------------- Wala akong oras. 0
Eu não vou porque não tenho tempo. Hin-i-ako---p---a dah-l wa-a-ak-ng-or-s. H____ a__ p______ d____ w___ a____ o____ H-n-i a-o p-p-n-a d-h-l w-l- a-o-g o-a-. ---------------------------------------- Hindi ako pupunta dahil wala akong oras. 0
Por que você não fica? Baki- -i--i--a ma---t-ga-? B____ h____ k_ m__________ B-k-t h-n-i k- m-g-a-a-a-? -------------------------- Bakit hindi ka magtatagal? 0
Ainda tenho que trabalhar. Ka--an-a- kon--ma--r---h-. K________ k___ m__________ K-i-a-g-n k-n- m-g-r-b-h-. -------------------------- Kailangan kong magtrabaho. 0
Eu não fico porque ainda tenho que trabalhar. Hi-di --- m----ta--l-d-h-l kaila-g-n k----ng-ma-t-a--h-. H____ a__ m_________ d____ k________ k_ p___ m__________ H-n-i a-o m-g-a-a-a- d-h-l k-i-a-g-n k- p-n- m-g-r-b-h-. -------------------------------------------------------- Hindi ako magtatagal dahil kailangan ko pang magtrabaho. 0
Por que você já vai? Ba--- -al-- -a--a? B____ a____ k_ n__ B-k-t a-l-s k- n-? ------------------ Bakit aalis ka na? 0
Eu estou com sono. Pag-- ------. P____ n_ a___ P-g-d n- a-o- ------------- Pagod na ako. 0
Eu vou porque estou com sono. A-lis -a---o-----l-pa------ -ko. A____ n_ a__ d____ p____ n_ a___ A-l-s n- a-o d-h-l p-g-d n- a-o- -------------------------------- Aalis na ako dahil pagod na ako. 0
Por que você já vai? Bak----------a-na? B____ a____ k_ n__ B-k-t a-l-s k- n-? ------------------ Bakit aalis ka na? 0
Já é tarde. dah-l---b---a- d____ g___ n__ d-h-l g-b- n-. --------------- dahil gabi na. 0
Eu vou porque já é tarde. A-li--na-ak--da-i- gab---a. A____ n_ a__ d____ g___ n__ A-l-s n- a-o d-h-l g-b- n-. --------------------------- Aalis na ako dahil gabi na. 0

Língua materna = emocional, Língua estrangeira= racional

Quando aprendemos línguas estrangeiras, estamos estimulando o nosso cérebro. Com a aprendizagem o nosso pensamento vai-se alterando. Tornamo-nos mais criativos e flexíveis. Até mesmo o pensamento mais complexo se torna mais fácil para as pessoas que falam várias línguas. A memória é exercitada sempre que estamos aprendendo. Quanto mais aprendemos, melhor funciona a memória. Quem aprendeu muitas línguas, aprende mais rapidamente outras coisas. Consegue concentrar-se e refletir durante mais tempo acerca de um determinado assunto. Assim resolve os problemas com mais rapidez. As pessoas multilíngues têm uma melhor capacidade de decisão. No entanto, o modo como o fazem varia de acordo com as várias línguas. A língua em que pensamos influencia as nossas decisões. Durante um estudo, realizado por psicólogos, vários indivíduos foram submetidos a testes. Todos os indivíduos da experiência eram bilíngues. Além da língua materna, falavam uma outra língua. Os indivíduos tinham que responder a uma pergunta. A pergunta estava relacionada com a resolução de um problema. Estes indivíduos tinham que escolher entre duas alternativas. Uma das alternativas era claramente mais arriscada do que a outra. Todos tinham que responder à mesma pergunta nas duas línguas. E as respostas variaram, assim que se mudava de língua! Quando se tratava da língua materna, os indivíduos escolhiam a alternativa mais arriscada. Já no caso da língua estrangeira, optavam pela alternativa mais segura. Depois desta experiência, os mesmos indivíduos tiveram que fazer apostas. Também aqui se registou uma grande diferença. Quando utilizavam a língua estrangeira, eram muito mais cautelosos. Os pesquisadores supõem que estamos muito mais concentrados quando falamos uma língua estrangeira. Por esta razão, as decisões não são tão emocionais, mas sim racionais...