Dicționar de expresii

ro Citit şi scris   »   fa ‫خواندن و نوشتن‬

6 [şase]

Citit şi scris

Citit şi scris

‫6 [شش]‬

6 [shesh]

‫خواندن و نوشتن‬

[khândan va neveshtan]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Persană Joaca Mai mult
Eu citesc. ‫-ن--ی----نم-‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-و-ن-.- -------------- ‫من می‌خوانم.‬ 0
ma---i-hânam. m__ m________ m-n m-k-â-a-. ------------- man mikhânam.
Eu citesc o literă. ‫من-ی- -رف-الفب--ر---ی-خوان--‬ ‫__ ی_ ح__ ا____ ر_ م________ ‫-ن ی- ح-ف ا-ف-ا ر- م-‌-و-ن-.- ------------------------------ ‫من یک حرف الفبا را می‌خوانم.‬ 0
man -----ar----l-fbâ râ m---âna-. m__ y__ h____ a_____ r_ m________ m-n y-k h-r-e a-e-b- r- m-k-â-a-. --------------------------------- man yek harfe alefbâ râ mikhânam.
Eu citesc un cuvânt. ‫-ن-یک-ک-مه-را --‌--انم.‬ ‫__ ی_ ک___ ر_ م________ ‫-ن ی- ک-م- ر- م-‌-و-ن-.- ------------------------- ‫من یک کلمه را می‌خوانم.‬ 0
man y-----l-me-râ--i----a-. m__ y__ k_____ r_ m________ m-n y-k k-l-m- r- m-k-â-a-. --------------------------- man yek kaleme râ mikhânam.
Eu citesc o propoziţie. ‫-ن-ی- -م-- ر--می-خو--م-‬ ‫__ ی_ ج___ ر_ م________ ‫-ن ی- ج-ل- ر- م-‌-و-ن-.- ------------------------- ‫من یک جمله را می‌خوانم.‬ 0
m---y-k-j-m-- -- m-khâ---. m__ y__ j____ r_ m________ m-n y-k j-m-e r- m-k-â-a-. -------------------------- man yek jomle râ mikhânam.
Eu citesc o scrisoare. ‫-ن--ک-ن--ه را -ی-خوان-.‬ ‫__ ی_ ن___ ر_ م________ ‫-ن ی- ن-م- ر- م-‌-و-ن-.- ------------------------- ‫من یک نامه را می‌خوانم.‬ 0
ma- yek-n--e râ--ikhâ---. m__ y__ n___ r_ m________ m-n y-k n-m- r- m-k-â-a-. ------------------------- man yek nâme râ mikhânam.
Eu citesc o carte. ‫---ک-اب---‌-و-ن-.‬ ‫__ ک___ م________ ‫-ن ک-ا- م-‌-و-ن-.- ------------------- ‫من کتاب می‌خوانم.‬ 0
ma------ke-âb m--h-n-m. m__ y__ k____ m________ m-n y-k k-t-b m-k-â-a-. ----------------------- man yek ketâb mikhânam.
Eu citesc. ‫م- -ی‌خ--نم.‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-و-ن-.- -------------- ‫من می‌خوانم.‬ 0
ma---i--ânam. m__ m________ m-n m-k-â-a-. ------------- man mikhânam.
Tu citeşti. ‫-- -ی‌خو-ن-.‬ ‫__ م________ ‫-و م-‌-و-ن-.- -------------- ‫تو می‌خوانی.‬ 0
to---k-â--. t_ m_______ t- m-k-â-i- ----------- to mikhâni.
El citeşte. ‫---(--د------وان-.‬ ‫__ (____ م________ ‫-و (-ر-) م-‌-و-ن-.- -------------------- ‫او (مرد) می‌خواند.‬ 0
o--mikh--a-. o_ m________ o- m-k-â-a-. ------------ oo mikhânad.
Eu scriu. ‫---می----س--‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-و-س-.- -------------- ‫من می‌نویسم.‬ 0
ma--m-n-vi---. m__ m_________ m-n m-n-v-s-m- -------------- man minevisam.
Eu scriu o literă. ‫من -ک-حرف ----ا--- -ی-نویس--‬ ‫__ ی_ ح__ ا____ ر_ م________ ‫-ن ی- ح-ف ا-ف-ا ر- م-‌-و-س-.- ------------------------------ ‫من یک حرف الفبا را می‌نویسم.‬ 0
man--e- --rf--a----â-râ min--i-a-. m__ y__ h____ a_____ r_ m_________ m-n y-k h-r-e a-e-b- r- m-n-v-s-m- ---------------------------------- man yek harfe alefbâ râ minevisam.
Eu scriu un cuvânt. ‫م- ی----مه-ر- --‌نو----‬ ‫__ ی_ ک___ ر_ م________ ‫-ن ی- ک-م- ر- م-‌-و-س-.- ------------------------- ‫من یک کلمه را می‌نویسم.‬ 0
m-n --k --leme r- mi--vi-am. m__ y__ k_____ r_ m_________ m-n y-k k-l-m- r- m-n-v-s-m- ---------------------------- man yek kaleme râ minevisam.
Eu scriu o propoziţie. ‫م--یک --له----می‌نو-س-.‬ ‫__ ی_ ج___ ر_ م________ ‫-ن ی- ج-ل- ر- م-‌-و-س-.- ------------------------- ‫من یک جمله را می‌نویسم.‬ 0
m-n -ek j-ml- r---i--visam. m__ y__ j____ r_ m_________ m-n y-k j-m-e r- m-n-v-s-m- --------------------------- man yek jomle râ minevisam.
Eu scriu o scrisoare. ‫م---ک --م--م-----سم-‬ ‫__ ی_ ن___ م________ ‫-ن ی- ن-م- م-‌-و-س-.- ---------------------- ‫من یک نامه می‌نویسم.‬ 0
m-n-y-- nâ-e -- -i--vi---. m__ y__ n___ r_ m_________ m-n y-k n-m- r- m-n-v-s-m- -------------------------- man yek nâme râ minevisam.
Eu scriu o carte. ‫-ن-ی----ا---ی‌--ی-م-‬ ‫__ ی_ ک___ م________ ‫-ن ی- ک-ا- م-‌-و-س-.- ---------------------- ‫من یک کتاب می‌نویسم.‬ 0
m---ye- --tâ---i---i-a-. m__ y__ k____ m_________ m-n y-k k-t-b m-n-v-s-m- ------------------------ man yek ketâb minevisam.
Eu scriu. ‫من-می‌-و----‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-و-س-.- -------------- ‫من می‌نویسم.‬ 0
man mine-isam. m__ m_________ m-n m-n-v-s-m- -------------- man minevisam.
Tu scrii. ‫تو -ی-نو-س-.‬ ‫__ م________ ‫-و م-‌-و-س-.- -------------- ‫تو می‌نویسی.‬ 0
to min-v---. t_ m________ t- m-n-v-s-. ------------ to minevisi.
El scrie. ‫ا----رد- می-نو-س-.‬ ‫__ (____ م________ ‫-و (-ر-) م-‌-و-س-.- -------------------- ‫او (مرد) می‌نویسد.‬ 0
o- -ma--) ----v---d. o_ (_____ m_________ o- (-a-d- m-n-v-s-d- -------------------- oo (mard) minevisad.

Internaţionalismele

Globalizarea nu se opreşte doar la nivelul limbilor. Acest lucru este demonstrat prin creşterea numărului de ‘internaţionalisme’. Internaţionalismele sunt cuvinte care există în mai multe limbi. Aceste cuvinte au un sens identic sau asemănător. Pronunţia este deseori aceeaşi. Scrierea cuvintelor este, de asemenea, foarte similară. Interesant este modul de răspândire a internaţionalismelor. Ele nu ţin cont de graniţe. Nici de cele geografice. Nici de cele lingvistice. Există cuvinte înţelese pe fiecare continent. Cuvântul hotel este un bun exemplu în acest sens. Acesta există aproape în întreaga lume. Numeroase internaţionalisme sunt rezultate din ştiinţă. Termenii tehnici se răspândesc la fel de repede pe întregul glob. Internaţionalismele vechi au o rădăcină comună. Ele au evoluat din acelaşi cuvânt. Totuşi, majoritatea internaţionalismelor sunt de obicei împrumutate. Mai exact, cuvintele sunt pur şi simplu intergrate în alte limbi. În adoptarea lor, un rol important îl au cercurile culturale. Fiecare civilizaţie are propriile sale tradiţii. Iată de ce noile concepte nu se impun mereu peste tot. Normele culturale decid ce idei vor fi adoptate. Anumite lucruri nu există decât în anumite părţi ale lumii. Altele se răspândesc foarte repede în întreaga lume. Însă când aceste lucruri se răspândesc, acelaşi lucru se întâmplă şi cu numele lor. Iată de ce internaţionalismele sunt atât de încântătoare! Atunci când descoperim limbi, descoperim întotdeauna şi culturi.
Știați?
Chineza este limba cu cei mai mulți vorbitori din întreaga lume. Asta fiind spus, trebuie spus și că nu există o singură limbă chineză, ci mai multe. Ele aparțin toate familiei de limbi sino-tibetane. Un număr total de aproape 1,3 miliarde de oameni vorbesc o limbă chineză. Majoritatea acestor oameni locuiesc în Republica Populară Chineză sau în Taiwan. Limba chineză cea mai extinsă este chineza standard, cunoscută și sub numele de limba mandarină. Ca limbă oficială a Republicii Populare Chineze, este și limba nativă a 850 milioane de oameni. Alte limbi chineze sunt deseori recunoscute ca dialecte. Mandarina este înțeleasă de către aproape toți vorbitorii de limbă chineză. Orice limbă chineză are un sistem comun de scriere care e vechi de circa 4000-5000 de ani. Din acest motiv, chineza are cea mai lungă tradiție literară din orice altă limbă. Caracterele chinezești sunt mult mai dificile decât sistemul alfabetic. Gramatica este relativ ușor de învățat, ceea ce permite unui utilizator avansarea rapidă. Astăzi, din ce în ce mai mulți oameni doresc să învețe chineza. Faceți-vă curaj - chineza este limba viitorului!