Dicționar de expresii

ro Întrebări – Trecut 1   »   fa ‫سؤال کردن- زمان گذشته 1‬

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Întrebări – Trecut 1

‫85 [هشتاد و پنج]‬

‫85 [hashtaad va panj]‬‬‬

‫سؤال کردن- زمان گذشته 1‬

‫sؤel kardan- zamaan gozashteh 1‬‬‬

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Persană Joaca Mai mult
Cât aţi băut? ‫شما چقد- نوشی---اید؟‬ ‫___ چ___ ن_____ ا____ ‫-م- چ-د- ن-ش-د- ا-د-‬ ---------------------- ‫شما چقدر نوشیده اید؟‬ 0
‫shom-a ch--h----nooshi--- i--‬‬‬ ‫______ c_______ n________ i_____ ‫-h-m-a c-e-h-d- n-o-h-d-h i-?-‬- --------------------------------- ‫shomaa cheghadr nooshideh id?‬‬‬
Cât aţi muncit? ‫ش---چ--- ک-- --ده اید؟‬ ‫___ چ___ ک__ ک___ ا____ ‫-م- چ-د- ک-ر ک-د- ا-د-‬ ------------------------ ‫شما چقدر کار کرده اید؟‬ 0
‫sh--aa--h-gha---ka-r -ar-e---d---‬ ‫______ c_______ k___ k_____ i_____ ‫-h-m-a c-e-h-d- k-a- k-r-e- i-?-‬- ----------------------------------- ‫shomaa cheghadr kaar kardeh id?‬‬‬
Cât aţi scris? ‫-م- -قدر-----ه-----‬ ‫___ چ___ ن____ ا____ ‫-م- چ-د- ن-ش-ه ا-د-‬ --------------------- ‫شما چقدر نوشته اید؟‬ 0
‫---m----hegh--r--------eh --?--‬ ‫______ c_______ n________ i_____ ‫-h-m-a c-e-h-d- n-v-s-t-h i-?-‬- --------------------------------- ‫shomaa cheghadr neveshteh id?‬‬‬
Cum aţi dormit? ‫شما--------ا--د--؟‬ ‫___ چ___ خ_________ ‫-م- چ-و- خ-ا-ی-ی-؟- -------------------- ‫شما چطور خوابیدید؟‬ 0
‫s-o-a- c--to- -ha-b--i-?--‬ ‫______ c_____ k____________ ‫-h-m-a c-e-o- k-a-b-d-d-‬-‬ ---------------------------- ‫shomaa chetor khaabidid?‬‬‬
Cum aţi trecut examenul? ‫-م---ط-- در--متح-- قبو---دی-؟‬ ‫___ چ___ د_ ا_____ ق___ ش_____ ‫-م- چ-و- د- ا-ت-ا- ق-و- ش-ی-؟- ------------------------------- ‫شما چطور در امتحان قبول شدید؟‬ 0
‫sh-ma--ch--o----- --t-----g-a--o- -h-d-d---‬ ‫______ c_____ d__ e______ g______ s_________ ‫-h-m-a c-e-o- d-r e-t-h-n g-a-o-l s-a-i-?-‬- --------------------------------------------- ‫shomaa chetor dar emtehan ghabool shadid?‬‬‬
Cum aţi găsit drumul? ‫--- --و- --ه -ا ---ا کر-ی--‬ ‫___ چ___ ر__ ر_ پ___ ک______ ‫-م- چ-و- ر-ه ر- پ-د- ک-د-د-‬ ----------------------------- ‫شما چطور راه را پیدا کردید؟‬ 0
‫shomaa-c-eto- r-a---a-p-y-aa ---d-d--‬‬ ‫______ c_____ r___ r_ p_____ k_________ ‫-h-m-a c-e-o- r-a- r- p-y-a- k-r-i-?-‬- ---------------------------------------- ‫shomaa chetor raah ra peydaa kardid?‬‬‬
Cu cine aţi vorbit? ‫ش-ا با ک--ص-بت کر-ه ای-؟‬ ‫___ ب_ ک_ ص___ ک___ ا____ ‫-م- ب- ک- ص-ب- ک-د- ا-د-‬ -------------------------- ‫شما با کی صحبت کرده اید؟‬ 0
‫-h--a- ba-ke- -o---t ka--e-------‬ ‫______ b_ k__ s_____ k_____ i_____ ‫-h-m-a b- k-i s-h-a- k-r-e- i-?-‬- ----------------------------------- ‫shomaa ba kei sohbat kardeh id?‬‬‬
Cu cine v-aţi dat întâlnire? ‫-ما-با-ک- قرار -لاق-- ---شته--ید-‬ ‫___ ب_ ک_ ق___ م_____ گ_____ ا____ ‫-م- ب- ک- ق-ا- م-ا-ا- گ-ا-ت- ا-د-‬ ----------------------------------- ‫شما با کی قرار ملاقات گذاشته اید؟‬ 0
‫s--ma- -a k-- -h-r--r -o----h-at-go-a-sh-eh -d?-‬‬ ‫______ b_ k__ g______ m_________ g_________ i_____ ‫-h-m-a b- k-i g-a-a-r m-l-a-h-a- g-z-a-h-e- i-?-‬- --------------------------------------------------- ‫shomaa ba kei gharaar molaaghaat gozaashteh id?‬‬‬
Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? ‫-ما -- ---ج----ول---ر-ته---د؟‬ ‫___ ب_ ک_ ج__ ت___ گ____ ا____ ‫-م- ب- ک- ج-ن ت-ل- گ-ف-ه ا-د-‬ ------------------------------- ‫شما با کی جشن تولد گرفته اید؟‬ 0
‫shomaa--a k-i j-s-n-t-v---od-ge-e-te- id?--‬ ‫______ b_ k__ j____ t_______ g_______ i_____ ‫-h-m-a b- k-i j-s-n t-v-l-o- g-r-f-e- i-?-‬- --------------------------------------------- ‫shomaa ba kei jashn tavallod gerefteh id?‬‬‬
Unde aţi fost? ‫ک-ا -و-ی-؟‬ ‫___ ب______ ‫-ج- ب-د-د-‬ ------------ ‫کجا بودید؟‬ 0
‫k-----boodi-?‬‬‬ ‫_____ b_________ ‫-o-a- b-o-i-?-‬- ----------------- ‫kojaa boodid?‬‬‬
Unde aţi locuit? ‫ک-ا -ن-گ--م---ر---؟‬ ‫___ ز____ م________ ‫-ج- ز-د-ی م-‌-ر-ی-؟- --------------------- ‫کجا زندگی می‌کردید؟‬ 0
‫ko-a- ----e-i mi-k---i--‬‬‬ ‫_____ z______ m____________ ‫-o-a- z-n-e-i m---a-d-d-‬-‬ ---------------------------- ‫kojaa zendegi mi-kardid?‬‬‬
Ce aţi lucrat? ‫-----ا----‌-ر----‬ ‫___ ک__ م________ ‫-ج- ک-ر م-‌-ر-ی-؟- ------------------- ‫کجا کار می‌کردید؟‬ 0
‫koja- -----mi-k-rd--?‬‬‬ ‫_____ k___ m____________ ‫-o-a- k-a- m---a-d-d-‬-‬ ------------------------- ‫kojaa kaar mi-kardid?‬‬‬
Ce aţi recomandat? ‫-- توصیه--ی-داش--د-‬ ‫__ ت____ ا_ د_______ ‫-ه ت-ص-ه ا- د-ش-ی-؟- --------------------- ‫چه توصیه ای داشتید؟‬ 0
‫c-- t---i-h---p-s--e d-ash-id--‬‬ ‫___ t______ &_______ d___________ ‫-h- t-o-i-h &-p-s-e- d-a-h-i-?-‬- ---------------------------------- ‫che toosieh 'ee daashtid?‬‬‬
Ce aţi mâncat? ‫ش---چی خ-ر-ه-اید-‬ ‫___ چ_ خ____ ا____ ‫-م- چ- خ-ر-ه ا-د-‬ ------------------- ‫شما چی خورده اید؟‬ 0
‫--om----hii-khor-eh --?-‬‬ ‫______ c___ k______ i_____ ‫-h-m-a c-i- k-o-d-h i-?-‬- --------------------------- ‫shomaa chii khordeh id?‬‬‬
Ce aţi aflat? ‫-ی ---یدید-‬ ‫__ ف________ ‫-ی ف-م-د-د-‬ ------------- ‫چی فهمیدید؟‬ 0
‫c-i- f-h---id-‬-‬ ‫____ f___________ ‫-h-i f-h-i-i-?-‬- ------------------ ‫chii fahmidid?‬‬‬
Cât de repede aţi condus? ‫ب--چ- -رع-ی ر-----ی -ی--ر-ی-؟‬ ‫__ چ_ س____ ر______ م________ ‫-ا چ- س-ع-ی ر-ن-د-ی م-‌-ر-ی-؟- ------------------------------- ‫با چه سرعتی رانندگی می‌کردید؟‬ 0
‫b---he --ra---o--ti -aan-nd-g- -i---r----‬-‬ ‫__ c__ s___________ r_________ m____________ ‫-a c-e s-r-&-p-s-t- r-a-a-d-g- m---a-d-d-‬-‬ --------------------------------------------- ‫ba che sora'ti raanandegi mi-kardid?‬‬‬
Cât timp aţi zburat? ‫ -- م-ت-----ز ک-----ید-‬ ‫ چ_ م__ پ____ ک___ ا____ ‫ چ- م-ت پ-و-ز ک-د- ا-د-‬ ------------------------- ‫ چه مدت پرواز کرده اید؟‬ 0
‫-c-e mo-dat p--v----a-deh id?--‬ ‫ c__ m_____ p_____ k_____ i_____ ‫ c-e m-d-a- p-r-a- k-r-e- i-?-‬- --------------------------------- ‫ che moddat parvaz kardeh id?‬‬‬
Cât de sus aţi sărit? ‫--ا -- ا--فاعی-پ--د- ای--‬ ‫ ت_ چ_ ا______ پ____ ا____ ‫ ت- چ- ا-ت-ا-ی پ-ی-ه ا-د-‬ --------------------------- ‫ تا چه ارتفاعی پریده اید؟‬ 0
‫ -a c-- e---f-i-a--s-- -----eh i---‬‬ ‫ t_ c__ e_____________ p______ i_____ ‫ t- c-e e-t-f-i-a-o-;- p-r-d-h i-?-‬- -------------------------------------- ‫ ta che ertefai'i parideh id?‬‬‬

Limbile africane

În Africa se vorbesc multe limbii diferite. Niciun alt continent nu numără atâtea limbi diferite. Diversitatea limbilor africane este impresionantă. Se estimează ca numărul lor este în jur de 2000. Dar ele nu se aseamănă! Din contră, ele sunt, de multe ori, total diferite! Limbile africane fac parte din patru familii de limbi diferite. Unele limbii africane au particularităţi unice în lume. Spre exemplu, unele sunete nu pot fi imitate de străini. În Africa, frontierele naţionale nu sunt mereu şi frontiere lingvistice. În anumite regiuni, există multe limbi diferite. În Tanzania, de exemplu, se vorbesc limbi provenite din patru familii. Printre limbile africane, afrikaans este o excepţie. Această limbă s-a născut în timpul perioadei coloniale. Atunci s-au întâlnit oamenii de pe mai multe continente. Ei veneau din Africa, Europa si Asia. Din aceste situaţii de contact s-a dezvoltat o limbă nouă. Afrikaans are influenţe din mai multe limbi. Este foarte apropiată de neerlandeză. Azi, afrikaans e vorbită in Africa de Sud şi Namibia. Limba africană cea mai extraordinară este limba tobelor. Practic, orice mesaj poate fi transmis bătând toba. Limbile care folosesc toba ca mijloc de comunicare se numesc limbi tonale. Semnificaţia cuvintelor sau a silabelor depinde de intonaţie. Adică tonul trebuie să fie imitat de tobe. Acest limbaj este înţeles chiar şi de copiii din Africa. Este foarte eficientă. Se poate auzi de la 12 km!