Dicționar de expresii

ro Conjuncţii duble   »   fa ‫حروف ربط مضاعف‬

98 [nouăzeci şi opt]

Conjuncţii duble

Conjuncţii duble

‫98 [نود و هشت]‬

98 [navad-o-hasht]

‫حروف ربط مضاعف‬

[horufe rabte mozâ-af]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Persană Joaca Mai mult
Călătoria a fost frumoasă, dar prea obositoare. ‫---چه--س-ف-- خوب--و-- ----خیل- خس---ک-نده-بو-.‬ ‫_____ م_____ خ__ ب___ ا__ خ___ خ___ ک____ ب____ ‫-گ-چ- م-ا-ر- خ-ب ب-د- ا-ا خ-ل- خ-ت- ک-ن-ه ب-د-‬ ------------------------------------------------ ‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ 0
ag--c-- --s--e----k-------, amm- -hyl---ha-t--k--a-----ud. a______ m________ k___ b___ a___ k____ k_____ k______ b___ a-a-c-e m-s-f-r-t k-u- b-d- a-m- k-y-i k-a-t- k-n-n-e b-d- ---------------------------------------------------------- agarche mosâferat khub bud, ammâ khyli khaste konande bud.
Trenul a fost punctual, dar prea aglomerat. ‫-گ--ه ق-ا- سر -ق- آ--- --ا -یل- پ--ب-د.‬ ‫_____ ق___ س_ و__ آ___ ا__ خ___ پ_ ب____ ‫-گ-چ- ق-ا- س- و-ت آ-د- ا-ا خ-ل- پ- ب-د-‬ ----------------------------------------- ‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ 0
aga--h--g---â- -are---gh- âmad, -m-- -hyli-p-r--u-. a______ g_____ s___ v____ â____ a___ k____ p__ b___ a-a-c-e g-a-â- s-r- v-g-t â-a-, a-m- k-y-i p-r b-d- --------------------------------------------------- agarche ghatâr sare vaght âmad, ammâ khyli por bud.
Hotelul a fost confortabil, dar prea scump. ‫اگر-- --ل-خ-ب و ------ود------خ-لی-گ-ان-ب---‬ ‫_____ ه__ خ__ و ر___ ب___ ا__ خ___ گ___ ب____ ‫-گ-چ- ه-ل خ-ب و ر-ح- ب-د- ا-ا خ-ل- گ-ا- ب-د-‬ ---------------------------------------------- ‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ 0
ag--ch---ote--k-u--- r---at--ud- ---â --y-i ge-â- b--. a______ h____ k_____ r_____ b___ a___ k____ g____ b___ a-a-c-e h-t-l k-u--- r-a-a- b-d- a-m- k-y-i g-r-n b-d- ------------------------------------------------------ agarche hotel khub-o râahat bud, ammâ khyli gerân bud.
Ia sau autobuzul sau trenul. ‫او---رد)--- ب--ا---وس---‌رود-یا-ب- -----‬ ‫__ (____ ی_ ب_ ا_____ م____ ی_ ب_ ق_____ ‫-و (-ر-) ی- ب- ا-و-و- م-‌-و- ی- ب- ق-ا-.- ------------------------------------------ ‫او (مرد) یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ 0
o- -â b--ot---s mirava--yâ--â---a-âr. o_ y_ b_ o_____ m______ y_ b_ g______ o- y- b- o-o-u- m-r-v-d y- b- g-a-â-. ------------------------------------- oo yâ bâ otobus miravad yâ bâ ghatâr.
Vine ori în seara asta ori mâine dimineaţă. ‫او (مرد---- ---ب می‌-ی--ی--ف-د---ب-.‬ ‫__ (____ ی_ ا___ م____ ی_ ف___ ص____ ‫-و (-ر-) ی- ا-ش- م-‌-ی- ی- ف-د- ص-ح-‬ -------------------------------------- ‫او (مرد) یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ 0
o- y--e-s-a- m---y---yâ f-rdâ s-b-e-zu-. o_ y_ e_____ m______ y_ f____ s____ z___ o- y- e-s-a- m---y-d y- f-r-â s-b-e z-d- ---------------------------------------- oo yâ emshab mi-âyad yâ fardâ sobhe zud.
Locuieşte sau la noi sau la hotel. ‫---(م--) -- پیش -ا م---اند----د- --ل.‬ ‫__ (____ ی_ پ__ م_ م_____ ی_ د_ ه____ ‫-و (-ر-) ی- پ-ش م- م-‌-ا-د ی- د- ه-ل-‬ --------------------------------------- ‫او (مرد) یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ 0
o- -â-pi-he--â----â--d--â-d-r--o-el. o_ y_ p____ m_ m______ y_ d__ h_____ o- y- p-s-e m- m-m-n-d y- d-r h-t-l- ------------------------------------ oo yâ pishe mâ mimânad yâ dar hotel.
Vorbeşte atât spaniolă cât şi engleză. ‫-و----) -م--------ی--صح-- -ی‌ک-د-- هم-ا-------‬ ‫__ (___ ه_ ا________ ص___ م____ و ه_ ا________ ‫-و (-ن- ه- ا-پ-ن-ا-ی ص-ب- م-‌-ن- و ه- ا-گ-ی-ی-‬ ------------------------------------------------ ‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ 0
o--(-an) h-- e--â----y-e--a-ham--ng-li-i-sohb-t---k--a-. o_ (____ h__ e__________ v_ h__ e_______ s_____ m_______ o- (-a-) h-m e-p-n-â-y-e v- h-m e-g-l-s- s-h-a- m-k-n-d- -------------------------------------------------------- oo (zan) ham espâniâ-yee va ham engelisi sohbat mikonad.
A trăit atât în Madrid cât şi în Londra. ‫ا------ر-ما---د زن--ی --ده ----و ---------ن.‬ ‫__ ه_ د_ م_____ ز____ ک___ ا__ و ه_ د_ ل_____ ‫-و ه- د- م-د-ی- ز-د-ی ک-د- ا-ت و ه- د- ل-د-.- ---------------------------------------------- ‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ 0
o- ha- d-----drid-v--h----ar-la--a--z--deg- --r-e--st. o_ h__ d__ m_____ v_ h__ d__ l_____ z______ k_________ o- h-m d-r m-d-i- v- h-m d-r l-n-a- z-n-e-i k-r-e-a-t- ------------------------------------------------------ oo ham dar mâdrid va ham dar landan zendegi karde-ast.
Cunoaşte atât Spania cât şi Anglia. ‫-و----اسپانی---- می‌ش--سد و ه- انگلی- را-‬ ‫__ ه_ ا______ ر_ م______ و ه_ ا_____ ر___ ‫-و ه- ا-پ-ن-ا ر- م-‌-ن-س- و ه- ا-گ-ی- ر-.- ------------------------------------------- ‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ 0
oo--am e-----â----m-s----s-- v--ha---ngel-----. o_ h__ e______ r_ m_________ v_ h__ e______ r__ o- h-m e-p-n-â r- m-s-e-â-a- v- h-m e-g-l-s r-. ----------------------------------------------- oo ham espâniâ râ mishenâsad va ham engelis râ.
Nu este numai prost, ci şi leneş. ‫-و نه----- ا-----س-، ب-ک- تنب- هم-ه-ت-‬ ‫__ ن_ ت___ ا___ ا___ ب___ ت___ ه_ ه____ ‫-و ن- ت-ه- ا-م- ا-ت- ب-ک- ت-ب- ه- ه-ت-‬ ---------------------------------------- ‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ 0
oo-n--tanhâ -h--gh---t- --lk- ta-b-l-ham-----. o_ n_ t____ a_____ a___ b____ t_____ h__ h____ o- n- t-n-â a-m-g- a-t- b-l-e t-n-a- h-m h-s-. ---------------------------------------------- oo na tanhâ ahmagh ast, balke tanbal ham hast.
Nu este numai drăguţă, ci şi inteligentă. ‫او---ن) ن- -ن-ا زی-است --ک- با--- -- هس--‬ ‫__ (___ ن_ ت___ ز_____ ب___ ب____ ه_ ه____ ‫-و (-ن- ن- ت-ه- ز-ب-س- ب-ک- ب-ه-ش ه- ه-ت-‬ ------------------------------------------- ‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ 0
oo--a -a-hâ zib--t-b--ke-bâhu---ha-----t. o_ n_ t____ z_____ b____ b_____ h__ h____ o- n- t-n-â z-b-s- b-l-e b-h-s- h-m h-s-. ----------------------------------------- oo na tanhâ zibâst balke bâhush ham hast.
Nu vorbeşte numai germană, ci şi franceză. ‫-- -زن)--ه-تن-- -لم-ن-،-ب--- فر-ن-و--هم---بت--ی-کن--‬ ‫__ (___ ن_ ت___ آ______ ب___ ف______ ه_ ص___ م______ ‫-و (-ن- ن- ت-ه- آ-م-ن-، ب-ک- ف-ا-س-ی ه- ص-ب- م-‌-ن-.- ------------------------------------------------------ ‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ 0
oo na ------âl------ba-ke--arânsav- ham----b-t ---on--. o_ n_ t____ â______ b____ f________ h__ s_____ m_______ o- n- t-n-â â-m-n-, b-l-e f-r-n-a-i h-m s-h-a- m-k-n-d- ------------------------------------------------------- oo na tanhâ âlmâni, balke farânsavi ham sohbat mikonad.
Nu pot să cânt nici la pian nici la chitară. ‫من-نه-م-‌--ان---یا----نوا---و--- ------‬ ‫__ ن_ م______ پ____ ب_____ و ن_ گ______ ‫-ن ن- م-‌-و-ن- پ-ا-و ب-و-ز- و ن- گ-ت-ر-‬ ----------------------------------------- ‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ 0
m-n-----it-v-na---iâ-o --na-âza--va-n- g-tâ-. m__ n_ m________ p____ b________ v_ n_ g_____ m-n n- m-t-v-n-m p-â-o b-n-v-z-m v- n- g-t-r- --------------------------------------------- man na mitavânam piâno benavâzam va na gitâr.
Nu pot dansa nici vals nici samba. ‫-- ن- می‌---ن----لس---ق---- -- -امب-.‬ ‫__ ن_ م______ و___ ب____ و ن_ س______ ‫-ن ن- م-‌-و-ن- و-ل- ب-ق-م و ن- س-م-ا-‬ --------------------------------------- ‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ 0
ma- -a -it-vânam---ls----ag--a--va-na sâmb-. m__ n_ m________ v___ b________ v_ n_ s_____ m-n n- m-t-v-n-m v-l- b-r-g-s-m v- n- s-m-â- -------------------------------------------- man na mitavânam vâls beraghsam va na sâmbâ.
Nu îmi place nici operă nici balet. ‫---ن- -- آو-ز ---ا---شم -ی--ید ---- -ز -قص-ب-له.‬ ‫__ ن_ ا_ آ___ ا___ خ___ م____ و ن_ ا_ ر__ ب_____ ‫-ن ن- ا- آ-ا- ا-ر- خ-ش- م-‌-ی- و ن- ا- ر-ص ب-ل-.- -------------------------------------------------- ‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ 0
m-- n- az---âze o---â-k-o-ham----ây----a--- az-r-g--- bâ-e. m__ n_ a_ â____ o____ k______ m______ v_ n_ a_ r_____ b____ m-n n- a- â-â-e o-e-â k-o-h-m m---y-d v- n- a- r-g-s- b-l-. ----------------------------------------------------------- man na az âvâze operâ khosham mi-âyad va na az raghse bâle.
Cu cât lucrezi mai repede, cu atâta termini mai repede. ‫-ر چه-س-ی-ت----- ک-ی----د-ر--ار- ---م-م--ش-د.‬ ‫__ چ_ س_____ ک__ ک___ ز____ ک___ ت___ م______ ‫-ر چ- س-ی-ت- ک-ر ک-ی- ز-د-ر ک-ر- ت-ا- م-‌-و-.- ----------------------------------------------- ‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ 0
h-r-c-- ---i---tar -âr ko--,-z-dtar--â--- ta-â--m--h-v-d. h__ c__ s_________ k__ k____ z_____ k____ t____ m________ h-r c-e s-r-----a- k-r k-n-, z-d-a- k-r-t t-m-m m-s-a-a-. --------------------------------------------------------- har che sari-e-tar kâr koni, zudtar kârat tamâm mishavad.
Cu cât vii mai repede, cu atâta poţi să pleci mai repede. ‫هرچه ---ت--بیایی،-ز-د-ر ه--می-ت-ا----ر---‬ ‫____ ز____ ب_____ ز____ ه_ م______ ب_____ ‫-ر-ه ز-د-ر ب-ا-ی- ز-د-ر ه- م-‌-و-ن- ب-و-.- ------------------------------------------- ‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ 0
ha- --e z---t-r --â----, z-----r h-m m-tavâni-bera-i. h__ c__ z______ b_______ z______ h__ m_______ b______ h-r c-e z-d-t-r b-â-y-e- z-d-t-r h-m m-t-v-n- b-r-v-. ----------------------------------------------------- har che zud-tar biâ-yee, zud-tar ham mitavâni beravi.
Cu cât devii mai în vârstă, cu atât devii mai comod. ‫----- سن---لا ----ود، ا--ا--راح--طلب-----ت--م-‌-ود-‬ ‫__ چ_ س_ ب___ م_____ ا____ ر___ ط___ ب____ م______ ‫-ر چ- س- ب-ل- م-‌-و-، ا-س-س ر-ح- ط-ب- ب-ش-ر م-‌-و-.- ----------------------------------------------------- ‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ 0
ha---he-----b--- mir-v-----h-----r-h---t-l-bi-bis---- m--h-v--. h__ c__ s__ b___ m_______ e_____ r___________ b______ m________ h-r c-e s-n b-l- m-r-v-d- e-s-s- r-h-t-t-l-b- b-s-t-r m-s-a-a-. --------------------------------------------------------------- har che sen bâlâ miravad, ehsâse râhat-talabi bishtar mishavad.

Învăţarea limbilor pe Internet

Din ce în ce mai mulţi oameni învaţă limbi străine. Şi din ce în ce mai mulţi oameni folosesc Internetul în acest sens. Învăţarea online este diferită de cursurile clasice. Şi oferă multe avantaje ! Utilizatorii decid singuri când vor să înveţe. Ei pot alege ce vor să înveţe. Tot ei aleg cât să înveţe pe zi. Atunci când învaţă pe Internet, utilizatorii trebuie să inveţe intuitiv. Adică, trebuie să înveţe limba nouă într-un mod natural. Ca şi cum ar învăţa-o dacă ar fi copii sau în vacanţă. Pentru asta, utilizatorii învaţă pornind de la situaţii simulate. Experimentează lucruri diferite în locuri diferite. Pentru a face acest lucru, ei trebuie să fie activi în timpul procesului. Pentru unele programe, ascutătorii au nevoie de căşti şi de microfon. Acestea le permite să înveţe cu vorbitori nativi. Şi să-şi analizeze pronunţia. Astfel, putem mereu să ne îmbunătăţim limba. Putem comunica prin chat cu alţi utilizatori din cadrul comunităţii. Internetul oferă şi posibilitatea învăţării atunci când suntem în mişcare. Datorită tehnologiei digitale, putem să ne luăm limba peste tot. Cursurile online nu sunt inferioare celor convenţionale. Când programele sunt bine făcute, ele pot fi foarte eficiente. Dar cursul online nu trebuie să fie foarte colorat. Prea multe animaţii pot atrage atenţia de la materialul didactic. Creierul trebuie să proceseze fiecare impuls. Astfel, memoria poate deveni foarte încărcată în scurt timp. De aceea, este de preferat să învăţăm în linişte, dintr-o carte. Persoanele care combină metodele vechi cu cele noi fac progrese mari.