Dicționar de expresii

ro Sport   »   ar ‫الرياضة‬

49 [patruzeci şi nouă]

Sport

Sport

‫49[تسعة وأربعون]‬

49[tiseat wa\'arbaeuna]

‫الرياضة‬

[aliriyadat]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Arabă Joaca Mai mult
Practici sport? ‫هل -ما-- الر---ة--‬ ‫__ ت____ ا______ ؟_ ‫-ل ت-ا-س ا-ر-ا-ة ؟- -------------------- ‫هل تمارس الرياضة ؟‬ 0
h- -u----s-a---y--a ? h_ t______ a_______ ? h- t-m-r-s a-r-y-d- ? --------------------- hl tumaras alriyada ?
Da, trebuie să fac mişcare. ‫نع----ع-ي-أ--أ-حر--‬ ‫___ ، ع__ أ_ أ______ ‫-ع- ، ع-ي أ- أ-ح-ك-‬ --------------------- ‫نعم ، علي أن أتحرك.‬ 0
n--m-,-ea--y--'---'atah---ka. n___ , e_____ '__ '__________ n-i- , e-l-y- '-n '-t-h-r-k-. ----------------------------- neim , ealaya 'an 'ataharaka.
Merg la un club de sport. ‫أنا عضو----ن----ر-ا--.‬ ‫___ ع__ ف_ ن__ ر______ ‫-ن- ع-و ف- ن-د- ر-ا-ي-‬ ------------------------ ‫أنا عضو في نادٍ رياضي.‬ 0
an-a----- -i-n-d riad-a. a___ e___ f_ n__ r______ a-a- e-d- f- n-d r-a-i-. ------------------------ anaa eudw fi nad riadia.
Jucăm fotbal. ‫-نن--ن--ب -رة --ق-م-‬ ‫____ ن___ ك__ ا______ ‫-ن-ا ن-ع- ك-ة ا-ق-م-‬ ---------------------- ‫إننا نلعب كرة القدم.‬ 0
'i-n-na n-leab ku--t ----d--. '______ n_____ k____ a_______ '-i-a-a n-l-a- k-r-t a-q-d-a- ----------------------------- 'iinana naleab kurat alqadma.
Câteodată înotăm. ‫-أحيا--ً ن-بح-‬ ‫_______ ن_____ ‫-أ-ي-ن-ً ن-ب-.- ---------------- ‫وأحياناً نسبح.‬ 0
wa--a--a- --s--ha. w________ n_______ w-h-a-a-n n-s-a-a- ------------------ wahyanaan nasbaha.
Sau ne plimbăm cu bicicleta. ‫أو-نرك- ----ا-ة.‬ ‫__ ن___ ا________ ‫-و ن-ك- ا-د-ا-ة-‬ ------------------ ‫أو نركب الدراجة.‬ 0
a---a-a-a- ald---j--a. a_ n______ a__________ a- n-r-k-b a-d-r-j-t-. ---------------------- aw narakab aldirajata.
În oraşul nostru există un stadion de fotbal. ‫في م--نت---مع-- --رة-ا-قد-.‬ ‫__ م______ م___ ل___ ا______ ‫-ي م-ي-ت-ا م-ل- ل-ر- ا-ق-م-‬ ----------------------------- ‫في مدينتنا معلب لكرة القدم.‬ 0
fi--a-inati----u---b--ik-ra- al-a-am-. f_ m_________ m_____ l______ a________ f- m-d-n-t-n- m-e-i- l-k-r-t a-q-d-m-. -------------------------------------- fi madinatina muelib likurat alqadama.
Există şi o piscină cu saună. ‫---ا- أ-ض-ً--س----ع-ح----بخا-ي-‬ ‫_____ أ___ م___ م_ ح___ ب______ ‫-ه-ا- أ-ض-ً م-ب- م- ح-ا- ب-ا-ي-‬ --------------------------------- ‫وهناك أيضاً مسبح مع حمام بخاري.‬ 0
w--nak-a---a--m--aba---a- -a----b----r-. w_____ a_____ m______ m__ h____ b_______ w-u-a- a-d-a- m-s-b-h m-e h-m-m b-k-a-i- ---------------------------------------- whunak aydaan musabah mae hamam bikhari.
Şi există un teren de golf. ‫-هن------ا- ملع--ل---ل-.‬ ‫_____ أ___ م___ ل_______ ‫-ه-ا- أ-ض-ً م-ع- ل-غ-ل-.- -------------------------- ‫وهناك أيضاً ملعب للغولف.‬ 0
w---a- aydaa--male---lilg-----. w_____ a_____ m_____ l_________ w-u-a- a-d-a- m-l-a- l-l-h-l-f- ------------------------------- whunak aydaan maleab lilghuluf.
Ce este la televizor? ‫-ا---ر--في--ل-لف-ز -‬ ‫__ ي___ ف_ ا______ ؟_ ‫-ا ي-ر- ف- ا-ت-ف-ز ؟- ---------------------- ‫ما يعرض في التلفاز ؟‬ 0
ma---e-r---fi---ti-faz-? m_ y______ f_ a_______ ? m- y-e-r-d f- a-t-l-a- ? ------------------------ ma yuearid fi altilfaz ?
Tocmai transmit un meci de fotbal. ‫-----ً ---- لكر--ا-قد-.‬ ‫_____ ل___ ل___ ا______ ‫-ا-ي-ً ل-ب- ل-ر- ا-ق-م-‬ ------------------------- ‫حالياً لعبة لكرة القدم.‬ 0
h---a---lue--t---ku-a- -l-a-a-a. h______ l_____ l______ a________ h-l-a-n l-e-a- l-k-r-t a-q-d-m-. -------------------------------- halyaan luebat likurat alqadama.
Echipa germană joacă împotriva celei englezeşti. ‫-ل-ر-ق--لألما-- يل-ب ض--------ي--.‬ ‫______ ا_______ ي___ ض_ ا__________ ‫-ل-ر-ق ا-أ-م-ن- ي-ع- ض- ا-ا-ك-ي-ي-‬ ------------------------------------ ‫الفريق الألماني يلعب ضد الانكليزي.‬ 0
a-f-r-- a-----an-- -a---b d--a --an-l-z-. a______ a_________ y_____ d___ a_________ a-f-r-q a-'-l-a-i- y-l-a- d-d- a-a-k-y-i- ----------------------------------------- alfariq al'almaniu yaleab dida alanklyzi.
Cine câştigă? ‫من ي-بح ؟‬ ‫__ ي___ ؟_ ‫-ن ي-ب- ؟- ----------- ‫من يربح ؟‬ 0
mn-y-rb-h ? m_ y_____ ? m- y-r-a- ? ----------- mn yarbah ?
Nu am habar. ‫لا--دري.‬ ‫__ أ_____ ‫-ا أ-ر-.- ---------- ‫لا أدري.‬ 0
l-a---d-i. l__ '_____ l-a '-d-i- ---------- laa 'udri.
Momentan este egal. ‫-ي-الو-ت-ال---- متع-د----‬ ‫__ ا____ ا_____ م_________ ‫-ي ا-و-ت ا-ح-ض- م-ع-د-ا-.- --------------------------- ‫في الوقت الحاضر متعادلان.‬ 0
f--a-w-q--a---d-r-m-ead--n. f_ a_____ a______ m________ f- a-w-q- a-h-d-r m-e-d-a-. --------------------------- fi alwaqt alhadir mteadlan.
Arbitrul este din Belgia. ‫ا-ح-م---جيكي-‬ ‫_____ ب_______ ‫-ل-ك- ب-ج-ك-.- --------------- ‫الحكم بلجيكي.‬ 0
ali---- bil-iki. a______ b_______ a-i-k-m b-l-i-i- ---------------- alihkum biljiki.
Acum se execută o lovitură de la unsprezece metri. ‫هنا--ا-آن---ل--جزا-.‬ ‫____ ا___ ر___ ج_____ ‫-ن-ك ا-آ- ر-ل- ج-ا-.- ---------------------- ‫هناك الآن ركلة جزاء.‬ 0
h-ak al-n-r-kla- jaza-. h___ a___ r_____ j_____ h-a- a-a- r-k-a- j-z-'- ----------------------- hnak alan raklat jaza'.
Gol! Unu la zero! ‫-دف-! و-----فر-‬ ‫___ ! و___ ص____ ‫-د- ! و-ح- ص-ر-‬ ----------------- ‫هدف ! واحد صفر.‬ 0
h-if !--a--- -a---. h___ ! w____ s_____ h-i- ! w-h-d s-f-a- ------------------- hdif ! wahid safra.

Doar cuvintele puternice supravieţuiesc!

Cuvintele rare se modifică mai des decât cuvintele utilizate frecvent. Acest lucru ar putea fi datorat evoluţiei. Genele comune se schimbă mai puţin de-a lungul timpului. Ele sunt mai stabile decât forma lor. Şi se pare că acest lucru este valabil şi în privinţa cuvintelor! Verbele englezeşti au fost examinate în cadrul unui studiu. S-a comparat forma actuală a verbelor cu formele mai vechi. În engleză, cele mai frecvente 10 verbe sunt neregulate. Cea mai mare parte din restul verbelor sunt regulate. Totuşi, în Evul Mediu, majoritatea verbelor erau încă neregulate. Verbele neregulate rare devin verbe regulate. În 300 de ani, limba engleză nu va mai avea practic verbe neregulate. Alte studii arată că limbile sunt selecţionate, ca şi genele. Cercetătorii compară cuvintele cele mai frecvent folosite, din diferite limbi. Ei au ales cuvinte care se aseamănă sau care au chiar aceeaşi semnificaţie. De exemplu, cuvintele water, Wasser,vatten. Aceste cuvinte au aceeaşi rădăcină, din acest motiv se aseamănă. Cum aceste cuvinte sunt importante, sunt folosite frecvent, în fiecare limbă. Astfel, ele au putut să îşi păstreze forma şi să se mai asemene şi astăzi. Cuvintele mai puţin importante se schimbă mai rapid. Mai degrabă, ele sunt înlocuite de alte cuvinte. Acest lucru explică de ce cuvintele rare sunt diferite de la o limbă la alta. Nu se ştie exact de ce cuvintele rare se transformă. Este posibil ca acestea să fie greşit folosite sau pronunţate. Acest lucru este datorat faptului că locutorii nu le cunosc. Dar ar putea fi şi pentru că cele mai importante cuvinte trebuie să fie mereu aceleaşi. Doar în acest mod, ele pot fi înţelese întotdeauna corect. Cuvintele există pentru a fi înţelese...
Știați?
Ucraineana se numără printre limbile slavice de est. Este strâns înrudită cu rusa și belarusa. Mai mult de 40 de milioane de oameni vorbesc ucraineana. Este a treia cea mai răspândită limbă slavică după rusă și poloneză. Ucraineana s-a dezvoltat prin jurul sfârșitului de secolului al-XVIII-lea, din dialectul local existent. Un limbaj distinct scris a apărut în acele timpuri, și cu el a venit și literatura. Astăzi, există un număr ridicat de dialecte care se împart în trei mari grupuri. Vocabularul, sintaxa și articularea sunt evocative pentru alte limbi slavice. Asta deoarece limbile slavice au început să se diferențieze între ele relativ târziu. Datorită situației geografice a Ucrainei, limba are și multe influențe poloneze și ruse. Gramatica conține șapte cazuri. Adjectivele ucrainene definesc relațiile dintre oameni și lucruri în mod foarte clar. Un vorbitor e capabil să demonstreze atitudinea sa sau sistemul său de valori în funcție de forma cuvântului. O altă trăsătură a limbii ucrainene e faptul că e foarte melodică. Dacă vă plac limbile care sună melodios, ar trebui să învățați ucraineana!