Dicționar de expresii

ro Sport   »   bg Спорт

49 [patruzeci şi nouă]

Sport

Sport

49 [четирийсет и девет]

49 [chetiriyset i devet]

Спорт

[Sport]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bulgară Joaca Mai mult
Practici sport? З-н-м---- ли-се-------орт? З________ л_ с_ с__ с_____ З-н-м-в-ш л- с- с-с с-о-т- -------------------------- Занимаваш ли се със спорт? 0
Za--m----h-----e -y--s-ort? Z_________ l_ s_ s__ s_____ Z-n-m-v-s- l- s- s-s s-o-t- --------------------------- Zanimavash li se sys sport?
Da, trebuie să fac mişcare. Д-- -з-тря-ва -- се -в--а. Д__ а_ т_____ д_ с_ д_____ Д-, а- т-я-в- д- с- д-и-а- -------------------------- Да, аз трябва да се движа. 0
D-- az-tr-a-v- da----d-i--a. D__ a_ t______ d_ s_ d______ D-, a- t-y-b-a d- s- d-i-h-. ---------------------------- Da, az tryabva da se dvizha.
Merg la un club de sport. Х----- -д----порт----луб. Х___ в е___ с______ к____ Х-д- в е-и- с-о-т-н к-у-. ------------------------- Ходя в един спортен клуб. 0
K-od-a - -e-in -porten-k---. K_____ v y____ s______ k____ K-o-y- v y-d-n s-o-t-n k-u-. ---------------------------- Khodya v yedin sporten klub.
Jucăm fotbal. Н-е и---е--ф-----. Н__ и_____ ф______ Н-е и-р-е- ф-т-о-. ------------------ Ние играем футбол. 0
N-e-igrae- ---bol. N__ i_____ f______ N-e i-r-e- f-t-o-. ------------------ Nie igraem futbol.
Câteodată înotăm. П-----г- пл---ме. П_______ п_______ П-н-к-г- п-у-а-е- ----------------- Понякога плуваме. 0
Po--a--ga p------. P________ p_______ P-n-a-o-a p-u-a-e- ------------------ Ponyakoga pluvame.
Sau ne plimbăm cu bicicleta. Или----ам---ело-и----/--оле--. И__ к_____ в________ / к______ И-и к-р-м- в-л-с-п-д / к-л-л-. ------------------------------ Или караме велосипед / колело. 0
Il- k----e -e--s-ped - ko---o. I__ k_____ v________ / k______ I-i k-r-m- v-l-s-p-d / k-l-l-. ------------------------------ Ili karame velosiped / kolelo.
În oraşul nostru există un stadion de fotbal. В--аш-- гр-д--ма ф-тбо--- --а--о-. В н____ г___ и__ ф_______ с_______ В н-ш-я г-а- и-а ф-т-о-е- с-а-и-н- ---------------------------------- В нашия град има футболен стадион. 0
V --s---a--ra--ima-futbo-----t-dion. V n______ g___ i__ f_______ s_______ V n-s-i-a g-a- i-a f-t-o-e- s-a-i-n- ------------------------------------ V nashiya grad ima futbolen stadion.
Există şi o piscină cu saună. И-а с-що ба-ей----с--а---. И__ с___ б_____ с__ с_____ И-а с-щ- б-с-й- с-с с-у-а- -------------------------- Има също басейн със сауна. 0
I---s--h--- --s-y---y- -a-n-. I__ s______ b_____ s__ s_____ I-a s-s-c-o b-s-y- s-s s-u-a- ----------------------------- Ima syshcho baseyn sys sauna.
Şi există un teren de golf. И-а-и-го-ф игрище. И__ и г___ и______ И-а и г-л- и-р-щ-. ------------------ Има и голф игрище. 0
Im-------f i--i--c--. I__ i g___ i_________ I-a i g-l- i-r-s-c-e- --------------------- Ima i golf igrishche.
Ce este la televizor? Ка--- -ма-п------визи-т-? К____ и__ п_ т___________ К-к-о и-а п- т-л-в-з-я-а- ------------------------- Какво има по телевизията? 0
K-kvo--ma--o-------zi-ata? K____ i__ p_ t____________ K-k-o i-a p- t-l-v-z-y-t-? -------------------------- Kakvo ima po televiziyata?
Tocmai transmit un meci de fotbal. Т------ава--фу-б-ле- -а-. Т____ д____ ф_______ м___ Т-к-о д-в-т ф-т-о-е- м-ч- ------------------------- Тъкмо дават футболен мач. 0
T-k-- ----t--ut--l----ac-. T____ d____ f_______ m____ T-k-o d-v-t f-t-o-e- m-c-. -------------------------- Tykmo davat futbolen mach.
Echipa germană joacă împotriva celei englezeşti. Н----ия- -т--- ----е ср--у---г----ки-. Н_______ о____ и____ с____ а__________ Н-м-к-я- о-б-р и-р-е с-е-у а-г-и-с-и-. -------------------------------------- Немският отбор играе срещу английския. 0
Nem--i--t o--o----------esh-hu----li---i--. N________ o____ i____ s_______ a___________ N-m-k-y-t o-b-r i-r-e s-e-h-h- a-g-i-s-i-a- ------------------------------------------- Nemskiyat otbor igrae sreshchu angliyskiya.
Cine câştigă? Ко---еч--и? К__ п______ К-й п-ч-л-? ----------- Кой печели? 0
Ko--p-c-e--? K__ p_______ K-y p-c-e-i- ------------ Koy pecheli?
Nu am habar. Н--а----е-с--ва. Н____ п_________ Н-м-м п-е-с-а-а- ---------------- Нямам представа. 0
Ny-mam-p---st-va. N_____ p_________ N-a-a- p-e-s-a-a- ----------------- Nyamam predstava.
Momentan este egal. В мо--нт- резу-тат-- е--аве-. В м______ р_________ е р_____ В м-м-н-а р-з-л-а-ъ- е р-в-н- ----------------------------- В момента резултатът е равен. 0
V -ome----r-z-l-----------v--. V m______ r_________ y_ r_____ V m-m-n-a r-z-l-a-y- y- r-v-n- ------------------------------ V momenta rezultatyt ye raven.
Arbitrul este din Belgia. С------ е-от--ел--я. С______ е о_ Б______ С-д-я-а е о- Б-л-и-. -------------------- Съдията е от Белгия. 0
Sy-iy-ta ye--t-Bel-i--. S_______ y_ o_ B_______ S-d-y-t- y- o- B-l-i-a- ----------------------- Sydiyata ye ot Belgiya.
Acum se execută o lovitură de la unsprezece metri. Сег---и---д-зпа. С___ б___ д_____ С-г- б-я- д-з-а- ---------------- Сега бият дузпа. 0
S-g--b-ya--d----. S___ b____ d_____ S-g- b-y-t d-z-a- ----------------- Sega biyat duzpa.
Gol! Unu la zero! Г-л!--д-н н--н--а! Г___ Е___ н_ н____ Г-л- Е-и- н- н-л-! ------------------ Гол! Един на нула! 0
Gol!-----n n--nul-! G___ Y____ n_ n____ G-l- Y-d-n n- n-l-! ------------------- Gol! Yedin na nula!

Doar cuvintele puternice supravieţuiesc!

Cuvintele rare se modifică mai des decât cuvintele utilizate frecvent. Acest lucru ar putea fi datorat evoluţiei. Genele comune se schimbă mai puţin de-a lungul timpului. Ele sunt mai stabile decât forma lor. Şi se pare că acest lucru este valabil şi în privinţa cuvintelor! Verbele englezeşti au fost examinate în cadrul unui studiu. S-a comparat forma actuală a verbelor cu formele mai vechi. În engleză, cele mai frecvente 10 verbe sunt neregulate. Cea mai mare parte din restul verbelor sunt regulate. Totuşi, în Evul Mediu, majoritatea verbelor erau încă neregulate. Verbele neregulate rare devin verbe regulate. În 300 de ani, limba engleză nu va mai avea practic verbe neregulate. Alte studii arată că limbile sunt selecţionate, ca şi genele. Cercetătorii compară cuvintele cele mai frecvent folosite, din diferite limbi. Ei au ales cuvinte care se aseamănă sau care au chiar aceeaşi semnificaţie. De exemplu, cuvintele water, Wasser,vatten. Aceste cuvinte au aceeaşi rădăcină, din acest motiv se aseamănă. Cum aceste cuvinte sunt importante, sunt folosite frecvent, în fiecare limbă. Astfel, ele au putut să îşi păstreze forma şi să se mai asemene şi astăzi. Cuvintele mai puţin importante se schimbă mai rapid. Mai degrabă, ele sunt înlocuite de alte cuvinte. Acest lucru explică de ce cuvintele rare sunt diferite de la o limbă la alta. Nu se ştie exact de ce cuvintele rare se transformă. Este posibil ca acestea să fie greşit folosite sau pronunţate. Acest lucru este datorat faptului că locutorii nu le cunosc. Dar ar putea fi şi pentru că cele mai importante cuvinte trebuie să fie mereu aceleaşi. Doar în acest mod, ele pot fi înţelese întotdeauna corect. Cuvintele există pentru a fi înţelese...
Știați?
Ucraineana se numără printre limbile slavice de est. Este strâns înrudită cu rusa și belarusa. Mai mult de 40 de milioane de oameni vorbesc ucraineana. Este a treia cea mai răspândită limbă slavică după rusă și poloneză. Ucraineana s-a dezvoltat prin jurul sfârșitului de secolului al-XVIII-lea, din dialectul local existent. Un limbaj distinct scris a apărut în acele timpuri, și cu el a venit și literatura. Astăzi, există un număr ridicat de dialecte care se împart în trei mari grupuri. Vocabularul, sintaxa și articularea sunt evocative pentru alte limbi slavice. Asta deoarece limbile slavice au început să se diferențieze între ele relativ târziu. Datorită situației geografice a Ucrainei, limba are și multe influențe poloneze și ruse. Gramatica conține șapte cazuri. Adjectivele ucrainene definesc relațiile dintre oameni și lucruri în mod foarte clar. Un vorbitor e capabil să demonstreze atitudinea sa sau sistemul său de valori în funcție de forma cuvântului. O altă trăsătură a limbii ucrainene e faptul că e foarte melodică. Dacă vă plac limbile care sună melodios, ar trebui să învățați ucraineana!