Dicționar de expresii

ro Întrebări – Trecut 1   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Întrebări – Trecut 1

‫85[خمسة وثمانون]‬

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

[asyilat -syghat almadi 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Arabă Joaca Mai mult
Cât aţi băut? ‫كم---ب--‬ ‫__ ش_____ ‫-م ش-ب-؟- ---------- ‫كم شربت؟‬ 0
km sh---b--? k_ s________ k- s-a-a-t-? ------------ km sharabta?
Cât aţi muncit? ‫-- أنجزت -ن -ل----‬ ‫__ أ____ م_ ا______ ‫-م أ-ج-ت م- ا-ع-ل-‬ -------------------- ‫كم أنجزت من العمل؟‬ 0
km-'-n-a--t m-n-alei-l? k_ '_______ m__ a______ k- '-n-a-a- m-n a-e-m-? ----------------------- km 'anjazat min aleiml?
Cât aţi scris? ‫-- --بت؟‬ ‫__ ك_____ ‫-م ك-ب-؟- ---------- ‫كم كتبت؟‬ 0
k- -a---t-? k_ k_______ k- k-t-b-a- ----------- km katabta?
Cum aţi dormit? ‫كي- نمت؟‬ ‫___ ن____ ‫-ي- ن-ت-‬ ---------- ‫كيف نمت؟‬ 0
k-f-----? k__ n____ k-f n-m-? --------- kif namt?
Cum aţi trecut examenul? ‫ك-ف--ج-ز--ا-ام-ح--؟‬ ‫___ ا____ ا_________ ‫-ي- ا-ت-ت ا-ا-ت-ا-؟- --------------------- ‫كيف اجتزت الامتحان؟‬ 0
k-f ai-taz-t a-am-a-a-a? k__ a_______ a__________ k-f a-j-a-a- a-a-t-h-n-? ------------------------ kif aijtazat alamtahana?
Cum aţi găsit drumul? ‫--ف-عثرت-عل--ا-طريق-‬ ‫___ ع___ ع__ ا_______ ‫-ي- ع-ر- ع-ى ا-ط-ي-؟- ---------------------- ‫كيف عثرت على الطريق؟‬ 0
ki--e-t----t-----a-al-a--q? k__ e_______ e____ a_______ k-f e-t-a-a- e-l-a a-t-r-q- --------------------------- kif eatharat ealaa altariq?
Cu cine aţi vorbit? ‫مع--ن--ك--ت؟‬ ‫__ م_ ت______ ‫-ع م- ت-ل-ت-‬ -------------- ‫مع من تكلمت؟‬ 0
me-min---k--a--? m_ m__ t________ m- m-n t-k-l-m-? ---------------- me min takalamt?
Cu cine v-aţi dat întâlnire? ‫-ع م- ---ع--؟‬ ‫__ م_ ت_______ ‫-ع م- ت-ا-د-؟- --------------- ‫مع من تواعدت؟‬ 0
me---n t-w-eidt? m_ m__ t________ m- m-n t-w-e-d-? ---------------- me min tawaeidt?
Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? ‫م- م----ت-لت بع-- ميل---؟‬ ‫__ م_ ا_____ ب___ م_______ ‫-ع م- ا-ت-ل- ب-ي- م-ل-د-؟- --------------------------- ‫مع من احتفلت بعيد ميلادك؟‬ 0
me--in --h-afa-at-b-ei- myladk? m_ m__ a_________ b____ m______ m- m-n a-h-a-a-a- b-e-d m-l-d-? ------------------------------- me min aihtafalat baeid myladk?
Unde aţi fost? ‫------ت؟‬ ‫___ ك____ ‫-ي- ك-ت-‬ ---------- ‫أين كنت؟‬ 0
a-n-kunt? a__ k____ a-n k-n-? --------- ayn kunt?
Unde aţi locuit? ‫-----كنت-تع-ش؟‬ ‫____ ك__ ت_____ ‫-ب-ن ك-ت ت-ي-؟- ---------------- ‫أبين كنت تعيش؟‬ 0
a-i--ku-- --e--h? a___ k___ t______ a-i- k-n- t-e-s-? ----------------- abin kunt taeish?
Ce aţi lucrat? ‫-ي- -نت ----ل؟‬ ‫___ ك__ ت______ ‫-ي- ك-ت ت-ت-ل-‬ ---------------- ‫أين كنت تشتغل؟‬ 0
ayn --nt --ht-hl? a__ k___ t_______ a-n k-n- t-h-g-l- ----------------- ayn kunt tshtghl?
Ce aţi recomandat? ‫-ما نص-ت؟‬ ‫___ ن_____ ‫-م- ن-ح-؟- ----------- ‫بما نصحت؟‬ 0
bm- nas--a-? b__ n_______ b-a n-s-h-t- ------------ bma nasahat?
Ce aţi mâncat? ‫م------لت-‬ ‫____ أ_____ ‫-ا-ا أ-ل-؟- ------------ ‫ماذا أكلت؟‬ 0
ma-ha-'-k-t? m____ '_____ m-d-a '-k-t- ------------ madha 'aklt?
Ce aţi aflat? ‫-اذ- ت-لم--‬ ‫____ ت______ ‫-ا-ا ت-ل-ت-‬ ------------- ‫ماذا تعلمت؟‬ 0
madh-----li--? m____ t_______ m-d-a t-e-i-t- -------------- madha taelimt?
Cât de repede aţi condus? ‫كم كا-- -رعتك-و-نت-----؟‬ ‫__ ك___ س____ و___ ت_____ ‫-م ك-ن- س-ع-ك و-ن- ت-و-؟- -------------------------- ‫كم كانت سرعتك وأنت تقود؟‬ 0
k-m k-n-- suriea-uk ----n- -aquda? k__ k____ s________ w_____ t______ k-m k-n-t s-r-e-t-k w-'-n- t-q-d-? ---------------------------------- kum kanat surieatuk wa'ant taquda?
Cât timp aţi zburat? ‫ك------ال---ان؟‬ ‫__ د__ ا________ ‫-م د-م ا-ط-ر-ن-‬ ----------------- ‫كم دام الطيران؟‬ 0
km-dam -l--yr-n? k_ d__ a________ k- d-m a-t-y-a-? ---------------- km dam altayran?
Cât de sus aţi sărit? ‫إلى أي ع-وّ--فز-؟‬ ‫___ أ_ ع__ ق_____ ‫-ل- أ- ع-و- ق-ز-؟- ------------------- ‫إلى أي علوّ قفزت؟‬ 0
'iil-a 'ayi-elw-qa-zt? '_____ '___ e__ q_____ '-i-a- '-y- e-w q-f-t- ---------------------- 'iilaa 'ayi elw qafzt?

Limbile africane

În Africa se vorbesc multe limbii diferite. Niciun alt continent nu numără atâtea limbi diferite. Diversitatea limbilor africane este impresionantă. Se estimează ca numărul lor este în jur de 2000. Dar ele nu se aseamănă! Din contră, ele sunt, de multe ori, total diferite! Limbile africane fac parte din patru familii de limbi diferite. Unele limbii africane au particularităţi unice în lume. Spre exemplu, unele sunete nu pot fi imitate de străini. În Africa, frontierele naţionale nu sunt mereu şi frontiere lingvistice. În anumite regiuni, există multe limbi diferite. În Tanzania, de exemplu, se vorbesc limbi provenite din patru familii. Printre limbile africane, afrikaans este o excepţie. Această limbă s-a născut în timpul perioadei coloniale. Atunci s-au întâlnit oamenii de pe mai multe continente. Ei veneau din Africa, Europa si Asia. Din aceste situaţii de contact s-a dezvoltat o limbă nouă. Afrikaans are influenţe din mai multe limbi. Este foarte apropiată de neerlandeză. Azi, afrikaans e vorbită in Africa de Sud şi Namibia. Limba africană cea mai extraordinară este limba tobelor. Practic, orice mesaj poate fi transmis bătând toba. Limbile care folosesc toba ca mijloc de comunicare se numesc limbi tonale. Semnificaţia cuvintelor sau a silabelor depinde de intonaţie. Adică tonul trebuie să fie imitat de tobe. Acest limbaj este înţeles chiar şi de copiii din Africa. Este foarte eficientă. Se poate auzi de la 12 km!