Dicționar de expresii

ro Trecut 3   »   te భూత కాలం 3

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Trecut 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

Bhūta kālaṁ 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Telugu Joaca Mai mult
a vorbi la telefon ట---ఫోన- చే-డం టె___ చే__ ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
Ṭe----ōn-c--a-aṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Am vorbit la telefon. నేను టె--ఫో-్-చ---ను నే_ టె___ చే__ న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
N-n--ṭ--i-----cē--nu N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Am vorbit tot timpul la telefon. నే----ప--ు-ూ---న--ల- మా---ాడ-తూన---న్---ు నే_ ఎ___ ఫో_ లో మా_____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
N--u -p--ḍū ------ō ---lāḍu-ū-ē --n-nu N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
a întreba అడగ-ం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
A--ga--ṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Am întrebat. న--ు అ--గ-ను నే_ అ___ న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
Nēn---ḍ----u N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Am întrebat întotdeauna. నేన- ఎప----ూ -డిగ-తూన--ఉన్---ు నే_ ఎ___ అ____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
N-n---pp-ḍū a-ig-t--ē-----nu N___ e_____ a________ u_____ N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu
a povesti చె--పుట చె___ చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
C-----a C______ C-p-u-a ------- Ceppuṭa
Am povestit. నేను -----ాను నే_ చె___ న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
Nēn- --ppānu N___ c______ N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
Am povestit toată povestea. నే-- -ొత్-ం-కధ-ి చె-్-ా-ు నే_ మొ__ క__ చె___ న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
Nē-u mo-t-- ka--an--c-ppānu N___ m_____ k______ c______ N-n- m-t-a- k-d-a-i c-p-ā-u --------------------------- Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu
a învăţa చద--ుట చ___ చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
C-d--uṭa C_______ C-d-v-ṭ- -------- Caduvuṭa
Am învăţat. నే-ు ------ు నే_ చ___ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
N-nu ca-ivā-u N___ c_______ N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
Am învăţat toată seara. న--- స-యంత--ం మొత్తం-చ-ివాను నే_ సా___ మొ__ చ___ న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
N-n- ----ntra----ttaṁ -a-ivā-u N___ s________ m_____ c_______ N-n- s-y-n-r-ṁ m-t-a- c-d-v-n- ------------------------------ Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu
a lucra పని -ే--ట ప_ చే__ ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
Pani -ēyuṭa P___ c_____ P-n- c-y-ṭ- ----------- Pani cēyuṭa
Am lucrat. నేను ప-- ---ా-ు నే_ ప_ చే__ న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
N-nu -an- cēs--u N___ p___ c_____ N-n- p-n- c-s-n- ---------------- Nēnu pani cēsānu
Am lucrat toată ziua. ర-జంత- న-ను -ని --సాను రో__ నే_ ప_ చే__ ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
Rō-an-ā-nēn- p----c--ānu R______ n___ p___ c_____ R-j-n-ā n-n- p-n- c-s-n- ------------------------ Rōjantā nēnu pani cēsānu
a mânca తిన-ట తి__ త-న-ట ----- తినుట 0
T--u-a T_____ T-n-ṭ- ------ Tinuṭa
Am mâncat. నే-ు త--్నాను నే_ తి___ న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
Nēn---in--nu N___ t______ N-n- t-n-ā-u ------------ Nēnu tinnānu
Am mâncat toată mâncarea. న-న- -న-న- ---్తం తి--నాను నే_ అ__ మొ__ తి___ న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
Nē-u--nn-ṁ --------inn--u N___ a____ m_____ t______ N-n- a-n-ṁ m-t-a- t-n-ā-u ------------------------- Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu

Istoria lingvisticii

Oamenii au fost mereu fascinaţi de limbi. De aceea istoria lingvisticii este foarte veche. Lingvistica este studiul sistematic al limbii. Oamenii contemplă limba de mii de ani. Diferitele culturi au dezvoltat sisteme diferite. Astfel s-au născut diferite descrieri ale limbii. Lingvistica de astăzi se bazează pe teorii vechi. Multe tradiţii au pornit din Grecia. Dar lucrarea cea mai veche despre limbă a apărut în India. A fost scrisă acum 3000 de ani de către gramaticianul Sakatayana. În antichitate, filozofi precum Platon studiau singuri limbile. Teoriile lor au fost apoi dezvoltate de către autorii romani. Arabii şi-au creat şi ei propriile tradiţii în secolul 8. Chiar şi atunci, operele lor conţineau descrieri exacte ale limbii arabe. În timpurile moderne, omul a vrut să găsească originea limbii. Savanţii au fost interesaţi de istoria limbii. În secolul 18, au început să compare limbile. Ei au vrut să afle cum s-au dezvoltat limbile. Mai târziu, s-au concentrat asupra studiului limbii ca sistem. Întrebarea principală a fost cum funcţionează limba. Astăzi, există multe multe direcţii în ceea ce priveşte lingvistica. După anii '50, s-au dezvoltat multe discipline. Acestea au fost puternic influenţate de alte ştiinţe. De exemplu, psiholingvistica sau comunicarea interculturală. Orientările cele mai recente în lingvistică sunt foarte specializate. Lingvistica feministă este un exemplu în acest sens. Aşadar, istoria lingvisticii continuă. Cât timp există limbile, oamenii vor gândi!