Dicționar de expresii

ro Trecut 3   »   bg Минало време 3

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Trecut 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

Minalo vreme 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bulgară Joaca Mai mult
a vorbi la telefon з---я ---ба--ам-с- ---т--еф--а з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
z----a-/ o-a--d---s- p- t-l--ona z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Am vorbit la telefon. Аз--в-н-х п--те-ефона. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
Az------a-h--- -e-e-on-. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Am vorbit tot timpul la telefon. Г-в---- п- те---о-а-п--- -я-о-о--реме. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
Gov-rikh p----l--o-a-prez t-ya-oto v----. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
a întreba П-там П____ П-т-м ----- Питам 0
P--am P____ P-t-m ----- Pitam
Am întrebat. А- --та-. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
A- p---k-. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Am întrebat întotdeauna. Аз пос-о-----пи---. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
Az-p-s---an-o--it-k-. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
a povesti Р---а---м Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
Ra--az--m R________ R-z-a-v-m --------- Razkazvam
Am povestit. А---аз-а-ва-. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
A- -azk-z--k-. A_ r__________ A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
Am povestit toată povestea. А------а-а- ц-л------тор--. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
Az----ka-akh tsyal-ta -s------. A_ r________ t_______ i________ A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
a învăţa Уча У__ У-а --- Уча 0
Uc-a U___ U-h- ---- Ucha
Am învăţat. А--у---. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
Az---h---. A_ u______ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
Am învăţat toată seara. А--уч-- --л--вече-. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
Az-uch--h--syal- -ec-er. A_ u_____ t_____ v______ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
a lucra Работя Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
R-bo-ya R______ R-b-t-a ------- Rabotya
Am lucrat. А- р-б--и-. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
A--r----i--. A_ r________ A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
Am lucrat toată ziua. А- р-б--их---- --н. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
A----b----- ---a--d--. A_ r_______ t____ d___ A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
a mânca Я_ Я- -- Ям 0
Yam Y__ Y-m --- Yam
Am mâncat. Аз-----. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
Az --do--. A_ y______ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
Am mâncat toată mâncarea. А-----до- -с-ч--т- х----. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
Az-iz-a-okh---ich---- -h-ana. A_ i_______ v________ k______ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

Istoria lingvisticii

Oamenii au fost mereu fascinaţi de limbi. De aceea istoria lingvisticii este foarte veche. Lingvistica este studiul sistematic al limbii. Oamenii contemplă limba de mii de ani. Diferitele culturi au dezvoltat sisteme diferite. Astfel s-au născut diferite descrieri ale limbii. Lingvistica de astăzi se bazează pe teorii vechi. Multe tradiţii au pornit din Grecia. Dar lucrarea cea mai veche despre limbă a apărut în India. A fost scrisă acum 3000 de ani de către gramaticianul Sakatayana. În antichitate, filozofi precum Platon studiau singuri limbile. Teoriile lor au fost apoi dezvoltate de către autorii romani. Arabii şi-au creat şi ei propriile tradiţii în secolul 8. Chiar şi atunci, operele lor conţineau descrieri exacte ale limbii arabe. În timpurile moderne, omul a vrut să găsească originea limbii. Savanţii au fost interesaţi de istoria limbii. În secolul 18, au început să compare limbile. Ei au vrut să afle cum s-au dezvoltat limbile. Mai târziu, s-au concentrat asupra studiului limbii ca sistem. Întrebarea principală a fost cum funcţionează limba. Astăzi, există multe multe direcţii în ceea ce priveşte lingvistica. După anii '50, s-au dezvoltat multe discipline. Acestea au fost puternic influenţate de alte ştiinţe. De exemplu, psiholingvistica sau comunicarea interculturală. Orientările cele mai recente în lingvistică sunt foarte specializate. Lingvistica feministă este un exemplu în acest sens. Aşadar, istoria lingvisticii continuă. Cât timp există limbile, oamenii vor gândi!