Разговорник

ru Виды деятельности   »   af Aktiwiteite

13 [тринадцать]

Виды деятельности

Виды деятельности

13 [dertien]

Aktiwiteite

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский африкаанс Играть Больше
Чем занимается Марта? W-- do-n --m--k M-r--a? W__ d___ / m___ M______ W-t d-e- / m-a- M-r-h-? ----------------------- Wat doen / maak Martha? 0
Она работает в офисе. S--we-k--- k-nt---. S_ w___ o_ k_______ S- w-r- o- k-n-o-r- ------------------- Sy werk op kantoor. 0
Она работает на компьютере. S- werk--p----rek-naar. S_ w___ o_ ’_ r________ S- w-r- o- ’- r-k-n-a-. ----------------------- Sy werk op ’n rekenaar. 0
Где Марта? Wa-- i---artha? W___ i_ M______ W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
В кино. I- --- bi-skoo-. I_ d__ b________ I- d-e b-o-k-o-. ---------------- In die bioskoop. 0
Она смотрит фильм. S--kyk ’n -o-p---t. S_ k__ ’_ r________ S- k-k ’- r-l-r-n-. ------------------- Sy kyk ’n rolprent. 0
Чем занимается Пётр? W---d-en Pet--? W__ d___ P_____ W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doen Peter? 0
Он учится в университете. H- s-u-eer b- di- un-v-r---e-t. H_ s______ b_ d__ u____________ H- s-u-e-r b- d-e u-i-e-s-t-i-. ------------------------------- Hy studeer by die universiteit. 0
Он изучает языки. H- -t--ee---al-. H_ s______ t____ H- s-u-e-r t-l-. ---------------- Hy studeer tale. 0
Где Пётр? Waa- i- --te-? W___ i_ P_____ W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
В кафе. I- d-e k--ee. I_ d__ k_____ I- d-e k-f-e- ------------- In die kafee. 0
Он пьёт кофе. H--drink-ko---e. H_ d____ k______ H- d-i-k k-f-i-. ---------------- Hy drink koffie. 0
Куда они любят ходить? W-a--een----n-h------raa-? W_______ g___ h____ g_____ W-a-h-e- g-a- h-l-e g-a-g- -------------------------- Waarheen gaan hulle graag? 0
На концерт. N--’n-k-n---t. N_ ’_ k_______ N- ’- k-n-e-t- -------------- Na ’n konsert. 0
Они любят слушать музыку. Hu-le-lu--te---r-ag --s-e-. H____ l______ g____ m______ H-l-e l-i-t-r g-a-g m-s-e-. --------------------------- Hulle luister graag musiek. 0
Куда они не любят ходить? Waa-he-- g--- hu-l- nie-g-aag-nie? W_______ g___ h____ n__ g____ n___ W-a-h-e- g-a- h-l-e n-e g-a-g n-e- ---------------------------------- Waarheen gaan hulle nie graag nie? 0
На дискотеку. Na-d-- -i---. N_ d__ d_____ N- d-e d-s-o- ------------- Na die disko. 0
Они не любят танцевать. Hul-e --ns--i- ----g--i-. H____ d___ n__ g____ n___ H-l-e d-n- n-e g-a-g n-e- ------------------------- Hulle dans nie graag nie. 0

Креольские языки

Знаете ли Вы, что на немецком языке говорят также в южной части Тихого океана? Это, действительно, так! В частях Папуа-Новой Гвинеи и Австралии говорят на унзердойч . Это креольский язык. Креольские языки возникают в ситуациях контакта языков. То есть тогда, когда несколько различных языков встречаются друг с другом. Многие креольские языки между тем уже почти вымерли. Однако во всём мире еще 15 миллионов человек говорят на креольском языке. Креольские языки всегда являются родными языками. В пиджин-языках это не так. Пиджин-языки являются очень сокращённой языковой формой. Они служат только для очень простого взаимопонимания. Большинство креольских языков возникло во времена колонизации. Поэтому часто креольские языки основаны на европейских языках. Признаком креольского языка является ограниченный словарный запас. У креольских языков также собственная звуковая речь. Грамматика креольских языков сильно упрощена. Сложные правила говорящими просто игнорируются. Каждый креольский язык - важная составная национальной идентичности. Поэтому существует также много литературы на креольском языке. Для языковедов креольские языки представляют особый интерес. Потому что они показывают, как языки возникают и вновь вымирают. Таким образом, на креольских языках можно проследить развитие языка. Также они доказывают, что язык изменяется и может приспосабливаться. Дисциплина, которая исследует креольские языки, называется креолистика. Одним из самых известных предложений на креольском языке родом с Ямайки. Боб Марли сделал его известным на весь мир - а вы знаете его? Вот оно: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!)
Вы знали?
Финский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он принадлежит к финно-угорским языкам. Он находится в близком родстве с эстонским и в дальнем родстве с венгерским. Этот язык входит в уральскую языковую семью и сильно отличается от индоевропейских языков. Примером этого является агглютинативная языковая структура. То есть, грамматические функции выражаются с помощью прикрепленных слогов. Это приводит к образованию длинных слов, которые так характерны для финского языка. Еще одной характерной чертой финского языка являются множество гласных. Финская грамматика различает 15 различных падежей. При ударении важно четко разделять длинные и короткие звуки друг от друга. Письменные и устный финский язык очень отличают друг от друга. В других европейских языках этот феномен выражен менее сильно. Все это делает финский язык не очень простым … Однако, все правила последовательно соблюдаются. И красота финского языке в том, что всё в нём абсолютно логично!