Разговорник

ru Относительные местоимения   »   af Besitlike voornaamwoorde 1

66 [шестьдесят шесть]

Относительные местоимения

Относительные местоимения

66 [ses en sestig]

Besitlike voornaamwoorde 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский африкаанс Играть Больше
Я – мой e- - my e_ – m_ e- – m- ------- ek – my 0
Я не могу найти свой ключ. E- vi-d / -ry nie m-----u-e- ---. E_ v___ / k__ n__ m_ s______ n___ E- v-n- / k-y n-e m- s-e-t-l n-e- --------------------------------- Ek vind / kry nie my sleutel nie. 0
Я не могу найти свой билет. Ek---n----k-- --e-m--k----ji- --e. E_ v___ / k__ n__ m_ k_______ n___ E- v-n- / k-y n-e m- k-a-t-i- n-e- ---------------------------------- Ek vind / kry nie my kaartjie nie. 0
Ты – твой j- – j-u j_ – j__ j- – j-u -------- jy – jou 0
Ты нашёл свой ключ? He---- ----sle-t-- g---nd --g--ry? H__ j_ j__ s______ g_____ / g_____ H-t j- j-u s-e-t-l g-v-n- / g-k-y- ---------------------------------- Het jy jou sleutel gevind / gekry? 0
Ты нашёл свой билет? Het jy--o- k--r-j-e ----nd---gekr-? H__ j_ j__ k_______ g_____ / g_____ H-t j- j-u k-a-t-i- g-v-n- / g-k-y- ----------------------------------- Het jy jou kaartjie gevind / gekry? 0
Он – его hy –-sy h_ – s_ h- – s- ------- hy – sy 0
Ты знаешь, где его ключ? W-e--jy --a- sy-sl-u-e----? W___ j_ w___ s_ s______ i__ W-e- j- w-a- s- s-e-t-l i-? --------------------------- Weet jy waar sy sleutel is? 0
Ты знаешь, где его билет? W----jy ---- ---kaa-t-i- is? W___ j_ w___ s_ k_______ i__ W-e- j- w-a- s- k-a-t-i- i-? ---------------------------- Weet jy waar sy kaartjie is? 0
Она – её sy---ha-r s_ – h___ s- – h-a- --------- sy – haar 0
Её деньги пропали. H--r-ge-d i- weg. H___ g___ i_ w___ H-a- g-l- i- w-g- ----------------- Haar geld is weg. 0
И её кредитной карточки тоже нет. E-----r-k--die--aart ---oo---e-. E_ h___ k___________ i_ o__ w___ E- h-a- k-e-i-t-a-r- i- o-k w-g- -------------------------------- En haar kredietkaart is ook weg. 0
Мы – наш o-s --ons o__ – o__ o-s – o-s --------- ons – ons 0
Наш дедушка болен. Ons----- i---i--. O__ o___ i_ s____ O-s o-p- i- s-e-. ----------------- Ons oupa is siek. 0
Наша бабушка здорова. O-s -uma i- --so--. O__ o___ i_ g______ O-s o-m- i- g-s-n-. ------------------- Ons ouma is gesond. 0
Вы – ваши julle-– j---e j____ – j____ j-l-e – j-l-e ------------- julle – julle 0
Дети, где ваш папа? K--de-s, --ar i- j-l---pa---? K_______ w___ i_ j____ p_____ K-n-e-s- w-a- i- j-l-e p-p-a- ----------------------------- Kinders, waar is julle pappa? 0
Дети, где ваша мама? Ki---rs- -aar-i--ju-le m-mma? K_______ w___ i_ j____ m_____ K-n-e-s- w-a- i- j-l-e m-m-a- ----------------------------- Kinders, waar is julle mamma? 0

Креативный язык

Креативность является сегодня важным качеством. Каждый хочет быть креативным. Потому что креативные люди считаются умными. Также и наш язык должен быть креативным. Раньше пытались по возможности говорить правильно. Сегодня нужно уметь говорить креативно. Примером этого служат реклама и новые средства информации. Они показывают, как можно играть с языком. В течение 50 лет значение креативности увеличивалось всё больше. Этим феноменом даже занимаются исследователи. Психологи, педагоги и философы изучают креативные процессы. При этом креативность определяется как способность создать новое. Креативный говорящий создаёт тем самым новые языковые формы. Это могут быть слова или также грамматические структуры. Языковеды распознают в креативном языке то, как язык меняется. Но не все люди понимают новые языковые элементы. Чтобы понимать креативный язык, нужно знание. Нужно знать, как работает язык. И нужно знать мир, в котором живёт говорящий. Только так можно понять, что они хотели бы сказать. Примером этого является молодёжный язык. Дети и молодые люди изобретают вновь и вновь новые слова. Взрослые часто не понимают эти слова. Между тем, существуют словари, которые объясняют молодёжный язык. Зачастую они уже после одного поколения устаревают. Креативный язык всё же можно выучить. Тренеры предлагают различные курсы. Самое важное правило звучит: Активизируйте ваш внутренний голос!