Разговорник

ru Виды деятельности   »   cs Činnosti

13 [тринадцать]

Виды деятельности

Виды деятельности

13 [třináct]

Činnosti

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский чешский Играть Больше
Чем занимается Марта? Co-d-l- Mart-? C_ d___ M_____ C- d-l- M-r-a- -------------- Co dělá Marta? 0
Она работает в офисе. Pr-c-je-- -a---l--i. P______ v k_________ P-a-u-e v k-n-e-á-i- -------------------- Pracuje v kanceláři. 0
Она работает на компьютере. Pracu---s poč--a-em. P______ s p_________ P-a-u-e s p-č-t-č-m- -------------------- Pracuje s počítačem. 0
Где Марта? Kde-j----r-a? K__ j_ M_____ K-e j- M-r-a- ------------- Kde je Marta? 0
В кино. V---ně. V k____ V k-n-. ------- V kině. 0
Она смотрит фильм. Dívá-s--n--f-lm. D___ s_ n_ f____ D-v- s- n- f-l-. ---------------- Dívá se na film. 0
Чем занимается Пётр? Co dě-- P---? C_ d___ P____ C- d-l- P-t-? ------------- Co dělá Petr? 0
Он учится в университете. Studu---n---ni-erz---. S______ n_ u__________ S-u-u-e n- u-i-e-z-t-. ---------------------- Studuje na univerzitě. 0
Он изучает языки. S-u--j- -a-y-y. S______ j______ S-u-u-e j-z-k-. --------------- Studuje jazyky. 0
Где Пётр? Kd---e Pet-? K__ j_ P____ K-e j- P-t-? ------------ Kde je Petr? 0
В кафе. V---v--n-. V k_______ V k-v-r-ě- ---------- V kavárně. 0
Он пьёт кофе. Pije-k-vu. P___ k____ P-j- k-v-. ---------- Pije kávu. 0
Куда они любят ходить? Kam --odí r----/ --dy? K__ c____ r___ / r____ K-m c-o-í r-d- / r-d-? ---------------------- Kam chodí rádi / rády? 0
На концерт. N- ko--ert. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Они любят слушать музыку. P-sl-uch--í-rádi -----. P__________ r___ h_____ P-s-o-c-a-í r-d- h-d-u- ----------------------- Poslouchají rádi hudbu. 0
Куда они не любят ходить? Kam--h--------di /-ne--dy? K__ c____ n_____ / n______ K-m c-o-í n-r-d- / n-r-d-? -------------------------- Kam chodí neradi / nerady? 0
На дискотеку. N--d--ko----. N_ d_________ N- d-s-o-é-u- ------------- Na diskotéku. 0
Они не любят танцевать. Nera-i t-nč-. N_____ t_____ N-r-d- t-n-í- ------------- Neradi tančí. 0

Креольские языки

Знаете ли Вы, что на немецком языке говорят также в южной части Тихого океана? Это, действительно, так! В частях Папуа-Новой Гвинеи и Австралии говорят на унзердойч . Это креольский язык. Креольские языки возникают в ситуациях контакта языков. То есть тогда, когда несколько различных языков встречаются друг с другом. Многие креольские языки между тем уже почти вымерли. Однако во всём мире еще 15 миллионов человек говорят на креольском языке. Креольские языки всегда являются родными языками. В пиджин-языках это не так. Пиджин-языки являются очень сокращённой языковой формой. Они служат только для очень простого взаимопонимания. Большинство креольских языков возникло во времена колонизации. Поэтому часто креольские языки основаны на европейских языках. Признаком креольского языка является ограниченный словарный запас. У креольских языков также собственная звуковая речь. Грамматика креольских языков сильно упрощена. Сложные правила говорящими просто игнорируются. Каждый креольский язык - важная составная национальной идентичности. Поэтому существует также много литературы на креольском языке. Для языковедов креольские языки представляют особый интерес. Потому что они показывают, как языки возникают и вновь вымирают. Таким образом, на креольских языках можно проследить развитие языка. Также они доказывают, что язык изменяется и может приспосабливаться. Дисциплина, которая исследует креольские языки, называется креолистика. Одним из самых известных предложений на креольском языке родом с Ямайки. Боб Марли сделал его известным на весь мир - а вы знаете его? Вот оно: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!)
Вы знали?
Финский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он принадлежит к финно-угорским языкам. Он находится в близком родстве с эстонским и в дальнем родстве с венгерским. Этот язык входит в уральскую языковую семью и сильно отличается от индоевропейских языков. Примером этого является агглютинативная языковая структура. То есть, грамматические функции выражаются с помощью прикрепленных слогов. Это приводит к образованию длинных слов, которые так характерны для финского языка. Еще одной характерной чертой финского языка являются множество гласных. Финская грамматика различает 15 различных падежей. При ударении важно четко разделять длинные и короткие звуки друг от друга. Письменные и устный финский язык очень отличают друг от друга. В других европейских языках этот феномен выражен менее сильно. Все это делает финский язык не очень простым … Однако, все правила последовательно соблюдаются. И красота финского языке в том, что всё в нём абсолютно логично!