Разговорник

ru Союзы 2   »   af Voegwoorde 2

95 [девяносто пять]

Союзы 2

Союзы 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский африкаанс Играть Больше
Сколько она уже не работает? Va--wan---r--f-w--k -y -i- meer---e? V__ w______ a_ w___ s_ n__ m___ n___ V-n w-n-e-r a- w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------ Van wanneer af werk sy nie meer nie? 0
С тех пор, как она вышла замуж? S---rt-h-a---roue? S_____ h___ t_____ S-d-r- h-a- t-o-e- ------------------ Sedert haar troue? 0
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. Ja- sy w--k -ie -e---s-dert-s- g--r--d is-n--. J__ s_ w___ n__ m___ s_____ s_ g______ i_ n___ J-, s- w-r- n-e m-e- s-d-r- s- g-t-o-d i- n-e- ---------------------------------------------- Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. 0
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. S--ert -- ge-ro-d -s,----- s----e-m----nie. S_____ s_ g______ i__ w___ s_ n__ m___ n___ S-d-r- s- g-t-o-d i-, w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------------- Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. 0
Они счастливы, с тех пор как они познакомились. Sed-r- h-lle me--a--k------ -u-l- -----ki-. S_____ h____ m_____ k___ i_ h____ g________ S-d-r- h-l-e m-k-a- k-n- i- h-l-e g-l-k-i-. ------------------------------------------- Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. 0
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. Se-e------le -in---- --t---a-n ---l- s--de ---. S_____ h____ k______ h___ g___ h____ s____ u___ S-d-r- h-l-e k-n-e-s h-t- g-a- h-l-e s-l-e u-t- ----------------------------------------------- Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. 0
Когда она говорит по телефону? Wann-----el s-? W______ b__ s__ W-n-e-r b-l s-? --------------- Wanneer bel sy? 0
Когда едет? T-dens --- rit? T_____ d__ r___ T-d-n- d-e r-t- --------------- Tydens die rit? 0
Да, когда она ведёт машину. J-,---r--- -- -e--u--. J__ t_____ s_ b_______ J-, t-r-y- s- b-s-u-r- ---------------------- Ja, terwyl sy bestuur. 0
Она говорит по телефону, когда ведёт машину. S- b----er--l--y b-st---. S_ b__ t_____ s_ b_______ S- b-l t-r-y- s- b-s-u-r- ------------------------- Sy bel terwyl sy bestuur. 0
Она смотрит телевизор, когда гладит. S---yk t---vi-ie --rwyl--y-s-ryk. S_ k__ t________ t_____ s_ s_____ S- k-k t-l-v-s-e t-r-y- s- s-r-k- --------------------------------- Sy kyk televisie terwyl sy stryk. 0
Она слушает музыку, когда занимается своими делами. Sy lu-s-e- na --si-k -e-wyl--y ---r huis--r- -o-n. S_ l______ n_ m_____ t_____ s_ h___ h_______ d____ S- l-i-t-r n- m-s-e- t-r-y- s- h-a- h-i-w-r- d-e-. -------------------------------------------------- Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. 0
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. Ek--a- niks--ien----e--n-e -n----l d-- n-e. E_ k__ n___ s___ a_ e_ n__ ’_ b___ d__ n___ E- k-n n-k- s-e- a- e- n-e ’- b-i- d-a n-e- ------------------------------------------- Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. 0
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая. Ek ver-ta-n---k---s -ie -u-ie- ---har--i----e. E_ v_______ n___ a_ d__ m_____ s_ h___ i_ n___ E- v-r-t-a- n-k- a- d-e m-s-e- s- h-r- i- n-e- ---------------------------------------------- Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. 0
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. Ek ru----iks-a--ek--- loo-n--- h---n-e. E_ r___ n___ a_ e_ ’_ l_______ h__ n___ E- r-i- n-k- a- e- ’- l-o-n-u- h-t n-e- --------------------------------------- Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. 0
Мы берём такси, когда идёт дождь. On- sa- -n--a-i---e--a- --t-reën. O__ s__ ’_ t___ n___ a_ d__ r____ O-s s-l ’- t-x- n-e- a- d-t r-ë-. --------------------------------- Ons sal ’n taxi neem as dit reën. 0
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. Ons -a-n o--di- --r----re-- -s-on--d-e--o-to -e-. O__ g___ o_ d__ w_____ r___ a_ o__ d__ l____ w___ O-s g-a- o- d-e w-r-l- r-i- a- o-s d-e l-t-o w-n- ------------------------------------------------- Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. 0
Если он скоро не придёт, мы начнём есть. On- g-an--eg-n--e------y---e--in--ko-- k---n-e. O__ g___ b____ e__ a_ h_ n__ b________ k__ n___ O-s g-a- b-g-n e-t a- h- n-e b-n-e-o-t k-m n-e- ----------------------------------------------- Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. 0

Языки Европейского Союза

Европейский Союз состоит сегодня из более чем 25 государств. В будущем ещё больше стран будут принадлежать ЕС. С каждой новой страной часто прибавляется новый язык. В настоящее время в ЕС говорят на более 20 различных языках. Все языки Евросоюза имеют одинаковые права. Многообразие языков впечатляет. Но оно может также привести к проблемам. Скептики полагают, что множество языков является препятствием для ЕС. Они мешают эффективной работе. Некоторые поэтому считают, что должен быть общий язык. На этом языке должны общаться все страны. Но это не так просто. Нельзя ни один язык назначить единственным официальным языком. Другие страны будут чувствовать себя ущемлёнными в своих интересах. И, в действительности, в Европе нет нейтрального языка… Также искусственный язык, как эсперанто, не помог бы. Потому что в языках всегда отражается и культура страны. Поэтому ни одна страна не хочет отказываться от своего языка. В своём языке страны видят часть своей идентичности. Языковая политика - важный пункт в повестке ЕС. Есть даже комиссар по вопросам многоязычия. В ЕС больше всего устных и письменных переводчиков во всём мире. Около 3500 человек работают над тем, что сделать возможным взаимопонимание. Тем не менее не все документы могут быть переведены. Это стоило бы много времени и денег. Большинство документов переводят лишь на некоторые языки. Большое количество языков - один из самых больших вызовов ЕС. Европа должна объединиться, не потеряв свое многообразие идентичностей!