Разговорник

ru нуждаться – хотеть   »   em To need – to want to

69 [шестьдесят девять]

нуждаться – хотеть

нуждаться – хотеть

69 [sixty-nine]

To need – to want to

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский английский (US) Играть Больше
Мне нужна кровать. I n--d a b-d. I n___ a b___ I n-e- a b-d- ------------- I need a bed. 0
Я хочу спать. I----t ---s--e-. I w___ t_ s_____ I w-n- t- s-e-p- ---------------- I want to sleep. 0
Здесь есть кровать? I- ------a--ed h--e? I_ t____ a b__ h____ I- t-e-e a b-d h-r-? -------------------- Is there a bed here? 0
Мне нужна лампа. I n--d a-la--. I n___ a l____ I n-e- a l-m-. -------------- I need a lamp. 0
Я хочу читать. I-w--- t---e-d. I w___ t_ r____ I w-n- t- r-a-. --------------- I want to read. 0
Здесь есть лампа? I------- - l-mp-her-? I_ t____ a l___ h____ I- t-e-e a l-m- h-r-? --------------------- Is there a lamp here? 0
Мне нужен телефон. I -e-d---tel-ph-n-. I n___ a t_________ I n-e- a t-l-p-o-e- ------------------- I need a telephone. 0
Я хочу позвонить. I--a-t to-m-k- -----l. I w___ t_ m___ a c____ I w-n- t- m-k- a c-l-. ---------------------- I want to make a call. 0
Здесь есть телефон? Is -he-- a-t-l-p---- -er-? I_ t____ a t________ h____ I- t-e-e a t-l-p-o-e h-r-? -------------------------- Is there a telephone here? 0
Мне нужна камера. I--e-d - c----a. I n___ a c______ I n-e- a c-m-r-. ---------------- I need a camera. 0
Я хочу фотографировать. I-want-t- -ake -hotog-----. I w___ t_ t___ p___________ I w-n- t- t-k- p-o-o-r-p-s- --------------------------- I want to take photographs. 0
Здесь есть камера? I- -he-- --cam-r- he--? I_ t____ a c_____ h____ I- t-e-e a c-m-r- h-r-? ----------------------- Is there a camera here? 0
Мне нужен компьютер. I--eed --compu---. I n___ a c________ I n-e- a c-m-u-e-. ------------------ I need a computer. 0
Я хочу отправить электронное сообщение (Э-майл). I-w-nt--- ---------mail. I w___ t_ s___ a_ e_____ I w-n- t- s-n- a- e-a-l- ------------------------ I want to send an email. 0
Здесь есть компьютер? I- t-ere----om-u-er -ere? I_ t____ a c_______ h____ I- t-e-e a c-m-u-e- h-r-? ------------------------- Is there a computer here? 0
Мне нужна шариковая ручка. I ---- ---e-. I n___ a p___ I n-e- a p-n- ------------- I need a pen. 0
Я хочу кое-что написать. I -a-- -- w---- s-meth--g. I w___ t_ w____ s_________ I w-n- t- w-i-e s-m-t-i-g- -------------------------- I want to write something. 0
Здесь есть лист бумаги и шариковая ручка? I- -h-re-a--he-- -- -a-e- -n- ---en ----? I_ t____ a s____ o_ p____ a__ a p__ h____ I- t-e-e a s-e-t o- p-p-r a-d a p-n h-r-? ----------------------------------------- Is there a sheet of paper and a pen here? 0

Машинные переводы

Кто хочет отдавать текст на перевод, должен много платить денег. Профессиональные устные и письменные переводчики очень дорогие. Тем не менее становится всё более важным понимать другие языки. Эту проблему хотят решить информатики и компьютерные лингвисты. Они долгое время работают над созданием переводческих инструментов. Между тем, существуют много разных программ. Но у машинных переводов часто не очень хорошее качество. Но в этом программисты не виноваты! Языки - очень сложные конструкции. Компьютеры, напротив, основываются на простых математических принципах. Поэтому они не могут всегда корректно обрабатывать языки. Переводческая программа должна полностью выучить язык. Для этого эксперты должны были её научить тысячам слов и правил. Это практически невозможно. Проще, чтобы компьютер считал. Это он может делать хорошо! Компьютер может посчитать, какие комбинации встречаются чаще. Он распознаёт, например, какие слова часто находятся рядом друг с другом. Для этого ему нужно давать тексты на различных языках. Так он учат, что типично для определённых языков. Этот статистический метод называются автоматические переводы. Однако компьютер не может заменить человека. Ни одна машина не сможет имитировать языковой центр мозга. У письменных и устных переводчиков еще долго будет работа! Простые тексты, наверняка, смогут переводить в будущем компьютеры. Для песен, поэзии и литературы, напротив, нужен живой элемент. Они живут чувством языка человека. И это тоже хорошо…