Рјечник

sr Напици   »   ja 飲み物

12 [дванаест]

Напици

Напици

12 [十二]

12 [Jū ni]

飲み物

[nomimono]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски јапански Игра Више
Ја пијем чај. 私は 紅茶を 飲みます 。 私は 紅茶を 飲みます 。 私は 紅茶を 飲みます 。 私は 紅茶を 飲みます 。 私は 紅茶を 飲みます 。 0
wa-ash- wa k---a-o nomima-u. w______ w_ k____ o n________ w-t-s-i w- k-c-a o n-m-m-s-. ---------------------------- watashi wa kōcha o nomimasu.
Ја пијем кафу. 私は コーヒーを 飲みます 。 私は コーヒーを 飲みます 。 私は コーヒーを 飲みます 。 私は コーヒーを 飲みます 。 私は コーヒーを 飲みます 。 0
wat-shi-w---ō-ī---n-----s-. w______ w_ k___ o n________ w-t-s-i w- k-h- o n-m-m-s-. --------------------------- watashi wa kōhī o nomimasu.
Ја пијем минералну воду. 私は ミネラルウォーターを 飲みます 。 私は ミネラルウォーターを 飲みます 。 私は ミネラルウォーターを 飲みます 。 私は ミネラルウォーターを 飲みます 。 私は ミネラルウォーターを 飲みます 。 0
w----hi--a------a----ō-- - -om--a-u. w______ w_ m____________ o n________ w-t-s-i w- m-n-r-r-u-ō-ā o n-m-m-s-. ------------------------------------ watashi wa mineraruu-ōtā o nomimasu.
Пијеш ли ти чај са лимуном? あなたは レモンティーを 飲む ? あなたは レモンティーを 飲む ? あなたは レモンティーを 飲む ? あなたは レモンティーを 飲む ? あなたは レモンティーを 飲む ? 0
an--a-----e-o--- - --m-? a____ w_ r______ o n____ a-a-a w- r-m-n-ī o n-m-? ------------------------ anata wa remontī o nomu?
Пијеш ли ти кафу са шећером? あなたは コーヒーに 砂糖を 入れて 飲む ? あなたは コーヒーに 砂糖を 入れて 飲む ? あなたは コーヒーに 砂糖を 入れて 飲む ? あなたは コーヒーに 砂糖を 入れて 飲む ? あなたは コーヒーに 砂糖を 入れて 飲む ? 0
an-ta--- k--ī n---at--o-i---- --mu? a____ w_ k___ n_ s___ o i____ n____ a-a-a w- k-h- n- s-t- o i-e-e n-m-? ----------------------------------- anata wa kōhī ni satō o irete nomu?
Пијеш ли ти воду са ледом? あなたは 水に 氷を 入れて 飲む ? あなたは 水に 氷を 入れて 飲む ? あなたは 水に 氷を 入れて 飲む ? あなたは 水に 氷を 入れて 飲む ? あなたは 水に 氷を 入れて 飲む ? 0
a--ta w- -----ni k-r- - -rete --m-? a____ w_ m___ n_ k___ o i____ n____ a-a-a w- m-z- n- k-r- o i-e-e n-m-? ----------------------------------- anata wa mizu ni kōri o irete nomu?
Овде је забава. ここで パーティーが あります 。 ここで パーティーが あります 。 ここで パーティーが あります 。 ここで パーティーが あります 。 ここで パーティーが あります 。 0
k--o -e-p-tī------im-su. k___ d_ p___ g_ a_______ k-k- d- p-t- g- a-i-a-u- ------------------------ koko de pātī ga arimasu.
Људи пију шампањац. 人々は シャンペンを 飲んで います 。 人々は シャンペンを 飲んで います 。 人々は シャンペンを 飲んで います 。 人々は シャンペンを 飲んで います 。 人々は シャンペンを 飲んで います 。 0
h-tob--o-wa-s-anpen - -o-de -mas-. h_______ w_ s______ o n____ i_____ h-t-b-t- w- s-a-p-n o n-n-e i-a-u- ---------------------------------- hitobito wa shanpen o nonde imasu.
Људи пију вино и пиво. 人々は ワインと ビールを 飲んで います 。 人々は ワインと ビールを 飲んで います 。 人々は ワインと ビールを 飲んで います 。 人々は ワインと ビールを 飲んで います 。 人々は ワインと ビールを 飲んで います 。 0
hit-bit---a---i-----b--- ----n---i-a--. h_______ w_ w___ t_ b___ o n____ i_____ h-t-b-t- w- w-i- t- b-r- o n-n-e i-a-u- --------------------------------------- hitobito wa wain to bīru o nonde imasu.
Пијеш ли ти алкохол? あなたは アルコールを 飲みます か ? あなたは アルコールを 飲みます か ? あなたは アルコールを 飲みます か ? あなたは アルコールを 飲みます か ? あなたは アルコールを 飲みます か ? 0
an-t--wa -rukōru o n-mimasu k-? a____ w_ a______ o n_______ k__ a-a-a w- a-u-ō-u o n-m-m-s- k-? ------------------------------- anata wa arukōru o nomimasu ka?
Пијеш ли ти виски? あなたは ウィスキーを 飲みます か ? あなたは ウィスキーを 飲みます か ? あなたは ウィスキーを 飲みます か ? あなたは ウィスキーを 飲みます か ? あなたは ウィスキーを 飲みます か ? 0
a-at-----u--s--ī -----ima-u ka? a____ w_ u______ o n_______ k__ a-a-a w- u-i-u-ī o n-m-m-s- k-? ------------------------------- anata wa u-isukī o nomimasu ka?
Пијеш ли ти колу с румом? あなたは ラム酒いり コーラを 飲みます か ? あなたは ラム酒いり コーラを 飲みます か ? あなたは ラム酒いり コーラを 飲みます か ? あなたは ラム酒いり コーラを 飲みます か ? あなたは ラム酒いり コーラを 飲みます か ? 0
an-ta-w--ra-u-s-ke-iri--ō-- o-n--i--su---? a____ w_ r___ s___ i__ k___ o n_______ k__ a-a-a w- r-m- s-k- i-i k-r- o n-m-m-s- k-? ------------------------------------------ anata wa ramu sake iri kōra o nomimasu ka?
Ја не волим шампањац. 私は シャンペンは 好きでは ありません 。 私は シャンペンは 好きでは ありません 。 私は シャンペンは 好きでは ありません 。 私は シャンペンは 好きでは ありません 。 私は シャンペンは 好きでは ありません 。 0
watash- wa-----pe--wa s--id---a-ar-ma--n. w______ w_ s______ w_ s_____ w_ a________ w-t-s-i w- s-a-p-n w- s-k-d- w- a-i-a-e-. ----------------------------------------- watashi wa shanpen wa sukide wa arimasen.
Ја не волим вино. 私は ワインは 好きでは ありません 。 私は ワインは 好きでは ありません 。 私は ワインは 好きでは ありません 。 私は ワインは 好きでは ありません 。 私は ワインは 好きでは ありません 。 0
w-t--h--w------ w----ki-- -a---i----n. w______ w_ w___ w_ s_____ w_ a________ w-t-s-i w- w-i- w- s-k-d- w- a-i-a-e-. -------------------------------------- watashi wa wain wa sukide wa arimasen.
Ја не волим пиво. 私は ビールは 好きでは ありません 。 私は ビールは 好きでは ありません 。 私は ビールは 好きでは ありません 。 私は ビールは 好きでは ありません 。 私は ビールは 好きでは ありません 。 0
w-ta-h- w- -īr--wa-s-ki-- wa-ari-----. w______ w_ b___ w_ s_____ w_ a________ w-t-s-i w- b-r- w- s-k-d- w- a-i-a-e-. -------------------------------------- watashi wa bīru wa sukide wa arimasen.
Беба воли млеко. 赤ちゃんは ミルクが 好きです 。 赤ちゃんは ミルクが 好きです 。 赤ちゃんは ミルクが 好きです 。 赤ちゃんは ミルクが 好きです 。 赤ちゃんは ミルクが 好きです 。 0
aka---n -a -----u--a---k--e-u. a______ w_ m_____ g_ s________ a-a-h-n w- m-r-k- g- s-k-d-s-. ------------------------------ akachan wa miruku ga sukidesu.
Дете воли какао и сок од јабуке. 子供は ココアと りんごジュースが 好きです 。 子供は ココアと りんごジュースが 好きです 。 子供は ココアと りんごジュースが 好きです 。 子供は ココアと りんごジュースが 好きです 。 子供は ココアと りんごジュースが 好きです 。 0
k-dom--wa---ko--t- rin-o-jū-- -- s-kid-su. k_____ w_ k____ t_ r____ j___ g_ s________ k-d-m- w- k-k-a t- r-n-o j-s- g- s-k-d-s-. ------------------------------------------ kodomo wa kokoa to ringo jūsu ga sukidesu.
Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. 女性は オレンジジュースと グレープフルーツジュースが 好きです 。 女性は オレンジジュースと グレープフルーツジュースが 好きです 。 女性は オレンジジュースと グレープフルーツジュースが 好きです 。 女性は オレンジジュースと グレープフルーツジュースが 好きです 。 女性は オレンジジュースと グレープフルーツジュースが 好きです 。 0
jos-i-wa-or------s---o-gu----f-r-----ū-- ga suk---s-. j____ w_ o_________ t_ g________________ g_ s________ j-s-i w- o-e-j-j-s- t- g-r-p-f-r-t-u-ū-u g- s-k-d-s-. ----------------------------------------------------- josei wa orenjijūsu to gurēpufurūtsujūsu ga sukidesu.

Знакови као језик

Људи су створили језике да би могли да се споразумевају. Чак и глуве особе или особе са оштећењем слуха имају свој језик. То је знаковни језик, основно средство комуникације свих оних који имају проблема са слухом. Чине га комбинације симбола. Тиме је визуелан, односно видљив језик. Да ли се знаковни језик разуме на међународном плану? Не, чак и ту постоје национални знаковни језици. Свака земља има сопствени језик гестова. Он се развија под утицајем цивилизације дате земље. То је зато што се језик увек развија из културе. Ово важи и за језике који се не изражавају речима. Па ипак, постоји и један међународни знаковвни језик. Његови знакови су прилично сложени. Без обзира на све, знаковни језици различитих народа ипак су слични. Многи знаци су сликовног карактера. Оријентација им је форма објекта који представљају. Најраширенији од свију је амерички знаковни језик. Знаковни језици су признати односно у потпуности равноправни са другим језицима. Они имају и сопствену граматику. Само што се њихова граматика разликује од граматике говорних језика. Последица тога је да се знаковни језик не може дословце преводити. Без обзира на то, постоје многи преводиоци за ове језике. Путем знаковног језика информација се паралелно преноси. То значи да је само једним гестом могуће изразити читаву реченицу. И у знаковним језицима постоје дијалекти. Регионалне особине носе са собом сопствене знакове. Сваки знаковни језик такође поседује и сопствену интонацију. Чак и код њих влада правило: акценат нам одаје порекло!
Да ли си знао?
Естонски спада у угро-финске језике. Сродан је с финским и мађарским. Паралеле с мађарским су, међутим, доста тешко препознатљиве. Многи сматрају да је естонски сличан летонском или литванском језику. То је потпуно погрешно. Јер ова два језика спадају у сасвим другу породицу језика. Естонски не познаје граматичке родове. Не прави се разлика између женског и мушког рода. Зато постоји 14 различитих падежа. Правопис естонског није пуно тежак. Оријентише се на изговор. То, међутим, треба обавезно вјежбати с матерњим говорником естонског језика. Ко жели да учи естонски, треба дисциплину и мало стрпљења. Естонци не придају код странаца велику пажњу малим грешкама… Радују се свакоме ко се интересује за њихов језик!