Рјечник

sr Ћаскање 1   »   ja スモール・トーク1

20 [двадесет]

Ћаскање 1

Ћаскање 1

20 [二十]

20 [Nijū]

スモール・トーク1

[sumōru tōku 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски јапански Игра Више
Раскомотите се! 楽に して ください ! 楽に して ください ! 楽に して ください ! 楽に して ください ! 楽に して ください ! 0
ra-u n- shite -u----i! r___ n_ s____ k_______ r-k- n- s-i-e k-d-s-i- ---------------------- raku ni shite kudasai!
Осећајте се као код куће! 自宅の つもりで 、 ゆっくり して ください ! 自宅の つもりで 、 ゆっくり して ください ! 自宅の つもりで 、 ゆっくり して ください ! 自宅の つもりで 、 ゆっくり して ください ! 自宅の つもりで 、 ゆっくり して ください ! 0
j---ku ---t--m--i --, -ukkur- shi-e k-d-sai! j_____ n_ t______ d__ y______ s____ k_______ j-t-k- n- t-u-o-i d-, y-k-u-i s-i-e k-d-s-i- -------------------------------------------- jitaku no tsumori de, yukkuri shite kudasai!
Шта желите попити? 飲み物は 何に します か ? 飲み物は 何に します か ? 飲み物は 何に します か ? 飲み物は 何に します か ? 飲み物は 何に します か ? 0
n----o----a-n-n- n---h--asu --? n_______ w_ n___ n_ s______ k__ n-m-m-n- w- n-n- n- s-i-a-u k-? ------------------------------- nomimono wa nani ni shimasu ka?
Волите ли музику? 音楽は 好き です か ? 音楽は 好き です か ? 音楽は 好き です か ? 音楽は 好き です か ? 音楽は 好き です か ? 0
o-ga-u------kidesu --? o_____ w_ s_______ k__ o-g-k- w- s-k-d-s- k-? ---------------------- ongaku wa sukidesu ka?
Ја волим класичну музику. 私は クラシックが 好き です 。 私は クラシックが 好き です 。 私は クラシックが 好き です 。 私は クラシックが 好き です 。 私は クラシックが 好き です 。 0
w--as-i-w- kur-sh---u -a-suki-es-. w______ w_ k_________ g_ s________ w-t-s-i w- k-r-s-i-k- g- s-k-d-s-. ---------------------------------- watashi wa kurashikku ga sukidesu.
Овде су моји ЦД-ови. これが 私の CD です 。 これが 私の CD です 。 これが 私の CD です 。 これが 私の CD です 。 これが 私の CD です 。 0
k--- -a--a--shi no C-d-su. k___ g_ w______ n_ C______ k-r- g- w-t-s-i n- C-d-s-. -------------------------- kore ga watashi no CDdesu.
Свирате ли неки инструмент? 何か 楽器を 演奏 します か ? 何か 楽器を 演奏 します か ? 何か 楽器を 演奏 します か ? 何か 楽器を 演奏 します か ? 何か 楽器を 演奏 します か ? 0
na---a----k- o -ns--sh-m-s- k-? n_____ g____ o e___ s______ k__ n-n-k- g-k-i o e-s- s-i-a-u k-? ------------------------------- nanika gakki o ensō shimasu ka?
Овде је моја гитара. これが 私の ギター です 。 これが 私の ギター です 。 これが 私の ギター です 。 これが 私の ギター です 。 これが 私の ギター です 。 0
k---------t-s-i-------ād-su. k___ g_ w______ n_ g________ k-r- g- w-t-s-i n- g-t-d-s-. ---------------------------- kore ga watashi no gitādesu.
Певате ли радо? 歌うのは 好き です か ? 歌うのは 好き です か ? 歌うのは 好き です か ? 歌うのは 好き です か ? 歌うのは 好き です か ? 0
u-a- no--a-suk--esu-ka? u___ n_ w_ s_______ k__ u-a- n- w- s-k-d-s- k-? ----------------------- utau no wa sukidesu ka?
Имате ли деце? お子さんは います か ? お子さんは います か ? お子さんは います か ? お子さんは います か ? お子さんは います か ? 0
o-osa-----im-su---? o_____ w_ i____ k__ o-o-a- w- i-a-u k-? ------------------- okosan wa imasu ka?
Имате ли пса? 犬を 飼って います か ? 犬を 飼って います か ? 犬を 飼って います か ? 犬を 飼って います か ? 犬を 飼って います か ? 0
i-- o --tt--i-asu-ka? i__ o k____ i____ k__ i-u o k-t-e i-a-u k-? --------------------- inu o katte imasu ka?
Имате ли мачку? 猫を 飼って います か ? 猫を 飼って います か ? 猫を 飼って います か ? 猫を 飼って います か ? 猫を 飼って います か ? 0
n--o-o--att---ma-u --? n___ o k____ i____ k__ n-k- o k-t-e i-a-u k-? ---------------------- neko o katte imasu ka?
Овде су моје књиге. これは 私の 本 です 。 これは 私の 本 です 。 これは 私の 本 です 。 これは 私の 本 です 。 これは 私の 本 です 。 0
k-re-wa--a-a-hi ---h-n-e-u. k___ w_ w______ n_ h_______ k-r- w- w-t-s-i n- h-n-e-u- --------------------------- kore wa watashi no hondesu.
Управо читам ову књигу. 今 、 この 本を 読んで います 。 今 、 この 本を 読んで います 。 今 、 この 本を 読んで います 。 今 、 この 本を 読んで います 。 今 、 この 本を 読んで います 。 0
i--,--ono-pon - ----e--ma-u. i___ k_______ o y____ i_____ i-a- k-n---o- o y-n-e i-a-u- ---------------------------- ima, kono-pon o yonde imasu.
Шта радо читате? 好きな 読み物は 何です か ? 好きな 読み物は 何です か ? 好きな 読み物は 何です か ? 好きな 読み物は 何です か ? 好きな 読み物は 何です か ? 0
suk--- y---mo---w- -ani---u --? s_____ y_______ w_ n_______ k__ s-k-n- y-m-m-n- w- n-n-d-s- k-? ------------------------------- sukina yomimono wa nanidesu ka?
Идете ли радо на концерт? コンサートに 行くのは 好き です か ? コンサートに 行くのは 好き です か ? コンサートに 行くのは 好き です か ? コンサートに 行くのは 好き です か ? コンサートに 行くのは 好き です か ? 0
k--sāt---i-i-u--o w--s-k-d-su-k-? k______ n_ i__ n_ w_ s_______ k__ k-n-ā-o n- i-u n- w- s-k-d-s- k-? --------------------------------- konsāto ni iku no wa sukidesu ka?
Идете ли радо у позориште? 劇場に 行くのは 好き です か ? 劇場に 行くのは 好き です か ? 劇場に 行くのは 好き です か ? 劇場に 行くのは 好き です か ? 劇場に 行くのは 好き です か ? 0
gekij--n- i-u--o -a s------u-ka? g_____ n_ i__ n_ w_ s_______ k__ g-k-j- n- i-u n- w- s-k-d-s- k-? -------------------------------- gekijō ni iku no wa sukidesu ka?
Идете ли радо у оперу? オペラを 観るのは 好き です か ? オペラを 観るのは 好き です か ? オペラを 観るのは 好き です か ? オペラを 観るのは 好き です か ? オペラを 観るのは 好き です か ? 0
o---a - -ir- -o--a -u----s---a? o____ o m___ n_ w_ s_______ k__ o-e-a o m-r- n- w- s-k-d-s- k-? ------------------------------- opera o miru no wa sukidesu ka?

Матерњи језик? Очински језик!

Од кога сте учили да говорите кад сте били дете? Сигурно ћете рећи: Од мајке! Ово сматра већина људи. Појам “матерњи језик” познају скоро сви народи. Познат је и Енглезима и Кинезима. Можда је то зато што мајке проводе више времена са децом. Но неке скорашње студије су показале нешто сасвим друго. Дошле су до тога да је језик који говоримо у ствари језик наших отаца. Научници су испитивали генетски материјал и језике мешовитих народа. Код таквих народа отац и мајка потичу из различитих култура. У питању су народи која су настала пре неколико хиљада година. Велике сеобе су биле разлог томе. Генетичари су анализирали генетски материјал мешовитих народа. Потом су резултати упоређивани са језиком племена. Већина племена говори језиком својих мушких предака. Другим речима: језик једне земље је онај који припада Y-хромозому. То значи да су мушкарци ти који су свој језик преносили у стране земље. Онда су жене тамо преузимале нови језик мушкараца. И у данашње време очеви врше велики утицај на језик којим говоримо. Јер се бебе при учењу оријентишу према језику очева. Очеви разговарају много мање са децом од мајки. Структура мушке реченице је такође једноставнија од структуре женске. Последица тога је да је језик оца прикладнији за бебу. Он их не преоптерећује, те се тиме и лакше памти. Због тога деца у говору радије имитирају тату. У каснијем стадијуму, богатство мајчиног речника оформљује говор детета. На тај начин и мајка и отац утичу на језик којим говоримо. Из тог разлога би га требало звати “родитељски” језик!
Да ли си знао?
Италијански спада у романске језике. То значи да се развио из латинског. Италијански је матерњи језик за око 70 милиона људи. Већина њих живи у Италији. Али италијански се разуме и у Словенији и Хрватској. Колонијалном политиком језик се пре проширио до Африке. У Либији, Сомалији и Еритреји и данас пуно старијих људи разуме италијански. И бројни исељеници доносе овај језик у нову домовину. Пр свега у Јужној Америци има пуно заједница које говоре италијански. Тамо се често италијански помешао са шпанским па су се створили нови језици. Посебност италијанског је пуно различитих дијалеката. Неки научници говоре при томе чак о посебним језицима. Правопис италијанског није тежак, он се ослања на изговор. За многе је италијански најлепши језик на свету! Можда и зато што је то језик музике, дизајна и кулинарства?