Ordlista

sv Sysselsättningar   »   fi Toimintoja

13 [tretton]

Sysselsättningar

Sysselsättningar

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska finska Spela Mer
Vad gör Martha? M--ä--a--ha -e-e-? M___ M_____ t_____ M-t- M-r-h- t-k-e- ------------------ Mitä Martha tekee? 0
Hon arbetar på kontor. H---ty--k-n--l-e t-i--st-ssa. H__ t___________ t___________ H-n t-ö-k-n-e-e- t-i-i-t-s-a- ----------------------------- Hän työskentelee toimistossa. 0
Hon arbetar vid datorn. Hän työs--ntelee-----o-onee---. H__ t___________ t_____________ H-n t-ö-k-n-e-e- t-e-o-o-e-l-a- ------------------------------- Hän työskentelee tietokoneella. 0
Var är Martha? M-ssä -a--h- --? M____ M_____ o__ M-s-ä M-r-h- o-? ---------------- Missä Martha on? 0
På bio. E----vissa. E__________ E-o-u-i-s-. ----------- Elokuvissa. 0
Hon tittar på en film. Hä---a--oo -lo-uv-a. H__ k_____ e________ H-n k-t-o- e-o-u-a-. -------------------- Hän katsoo elokuvaa. 0
Vad gör Peter? M-tä----er t-ke-? M___ P____ t_____ M-t- P-t-r t-k-e- ----------------- Mitä Peter tekee? 0
Han studerar på universitet. Hä- -pi----ee yl-o----o--a. H__ o________ y____________ H-n o-i-k-l-e y-i-p-s-o-s-. --------------------------- Hän opiskelee yliopistossa. 0
Han studerar språk. H-n-o-iske--e---e-i-. H__ o________ k______ H-n o-i-k-l-e k-e-i-. --------------------- Hän opiskelee kieliä. 0
Var är Peter? M-ss----t-r--n? M____ P____ o__ M-s-ä P-t-r o-? --------------- Missä Peter on? 0
På kaféet. K-h--l---a. K__________ K-h-i-a-s-. ----------- Kahvilassa. 0
Han dricker kaffe. H-n---o kahv-a. H__ j__ k______ H-n j-o k-h-i-. --------------- Hän juo kahvia. 0
Vart tycker de om att gå? M-h-- h----nevä- -i-lel----? M____ h_ m______ m__________ M-h-n h- m-n-v-t m-e-e-l-ä-? ---------------------------- Mihin he menevät mielellään? 0
På konsert. Kon--r---i-. K___________ K-n-e-t-i-n- ------------ Konserttiin. 0
De tycker om att lyssna på musik. He kuu-te--vat---e-el-ää---u-iikkia. H_ k__________ m_________ m_________ H- k-u-t-l-v-t m-e-e-l-ä- m-s-i-k-a- ------------------------------------ He kuuntelevat mielellään musiikkia. 0
Vart tycker de inte om att gå? M---- he -ivä---en---ie----ä-n? M____ h_ e____ m___ m__________ M-h-n h- e-v-t m-n- m-e-e-l-ä-? ------------------------------- Mihin he eivät mene mielellään? 0
På diskotek. Dis-oon. D_______ D-s-o-n- -------- Diskoon. 0
De tycker inte om att dansa. He e-----ta--s-----l----ä-. H_ e____ t_____ m__________ H- e-v-t t-n-s- m-e-e-l-ä-. --------------------------- He eivät tanssi mielellään. 0

Kreolspråk

Visste du att tyska talas i södra Stilla havet. Det är verkligen sant! I delar av Papa Nya Guinea och Australien talas unserdeutsch. Det är ett kreolspråk. Kreolspråk uppstår i språkkontaktsituationer. Det vill säga när flera olika språk möter ett annat. Vid det här laget är många kreolspråk nästan utrotade. Men över hela världen talar fortfarande 15 miljoner människor ett kreolspråk. Kreolspråk är alltid modersmål. Det är annorlunda med pidginspråk. Pidginspråk är väldigt förenklade former av tal. De är bara bra för mycket grundläggande kommunikation. De flesta kreolspråk har sitt ursprung i den koloniala eran. Därför är kreolspråk ofta baserade på europeiska språk. Ett kännetecken för kreolspråk är en begränsad vokabulär. Kreolspråk har också sin egen fonologi. Grammatiken i kreolspråk är starkt förenklad. Komplicerade regler ignoreras helt enkelt av de som talar det. Varje kreolspråk är en viktig del av den nationella identiteten. Som resultat finns det en hel del litteratur skriven på kreolspråk. Kreolspråk är speciellt intressanta för lingvister. Detta beror på att de visar hur språk utvecklas och senare dör ut. Så utvecklingen av språk kan studeras i kreolspråk. De bevisar också att språk kan förändras och anpassa sig. Disciplinen som används för forskning i kreolspråk är kreolistik. En av de mest kända meningarna på kreolspråk kommer från Jamaica. Bob Marley gjorde den världsberömd - vet du det? Det är No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Visste du?
Finska är modersmål för ungefär 5 miljoner människor. Det räknas till de finsk-ugriska språken. Det är nära besläktat med estniska och på långt håll md ungerska. Som ett uraliskt språk, skiljer det sig starkt från de indo-germanska språken. Som ett exempel på detta är dess agglutinerande språkstruktur. Det innebär att grammatiska funktioner uttrycks genom tillagda stavelser. Det är så långa ord uppstår, som är så typiska för finska. Ett annat kännetecken för finska är dess många vokaler. Finsk grammatik särskiljer 15 olika kasus. Det är viktigt att tydligt separera långa och korta ljud i intonationen. Skriven och talad finska är märkbart olika varandra. Detta fenomen är mindre uttalat i andra europeiska språk. Allt detta gör inte finskan speciellt lätt. Men alla regler upprätthålls konsekvent. Och det trevliga med finska är att det är helt logiskt!