Ordlista

sv Sysselsättningar   »   ku Çalakî

13 [tretton]

Sysselsättningar

Sysselsättningar

13 [sêzdeh]

Çalakî

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kurdiska (kurmanji) Spela Mer
Vad gör Martha? M--tha -i d-k-? M_____ ç_ d____ M-r-h- ç- d-k-? --------------- Martha çi dike? 0
Hon arbetar på kontor. E---- --r-y- d-xebi-e. E_ l_ b_____ d________ E- l- b-r-y- d-x-b-t-. ---------------------- Ew li buroyê dixebite. 0
Hon arbetar vid datorn. E--bi -om-ut-rê-d-------. E_ b_ k________ d________ E- b- k-m-u-e-ê d-x-b-t-. ------------------------- Ew bi komputerê dixebite. 0
Var är Martha? Ma-tha----kû --? M_____ l_ k_ y__ M-r-h- l- k- y-? ---------------- Martha li kû ye? 0
På bio. L- -înem-yê--e. L_ s_______ y__ L- s-n-m-y- y-. --------------- Li sînemayê ye. 0
Hon tittar på en film. E- fî-m----te-a-e -ik-. E_ f______ t_____ d____ E- f-l-e-î t-m-ş- d-k-. ----------------------- Ew fîlmekî temaşe dike. 0
Vad gör Peter? Pet---çi -ik-? P____ ç_ d____ P-t-r ç- d-k-? -------------- Peter çi dike? 0
Han studerar på universitet. Ew-z--î-g--ê-d--w-ne. E_ z________ d_______ E- z-n-n-e-ê d-x-î-e- --------------------- Ew zanîngehê dixwîne. 0
Han studerar språk. Ew--êrî------ d-b-. E_ f___ z____ d____ E- f-r- z-m-n d-b-. ------------------- Ew fêrî ziman dibe. 0
Var är Peter? Pe-----i -- --? P____ l_ k_ y__ P-t-r l- k- y-? --------------- Peter li kû ye? 0
På kaféet. Li-kaf- -e. L_ k___ y__ L- k-f- y-. ----------- Li kafê ye. 0
Han dricker kaffe. E- q--w- --d--we. E_ q____ v_______ E- q-h-ê v-d-x-e- ----------------- Ew qehwê vedixwe. 0
Vart tycker de om att gå? E--j- --y-na-kû--e- ---in. E_ j_ ç_____ k_ h__ d_____ E- j- ç-y-n- k- h-z d-k-n- -------------------------- Ew ji çûyîna kû hez dikin. 0
På konsert. Kons-rê K______ K-n-e-ê ------- Konserê 0
De tycker om att lyssna på musik. Ew-j- g--dar-i-ina -uzîk- h-z ----n. E_ j_ g___________ m_____ h__ d_____ E- j- g-h-a-k-r-n- m-z-k- h-z d-k-n- ------------------------------------ Ew ji guhdarkirina muzîkê hez dikin. 0
Vart tycker de inte om att gå? E- -i---yina -û hez-naki-? E_ j_ ç_____ k_ h__ n_____ E- j- ç-y-n- k- h-z n-k-n- -------------------------- Ew ji çûyina kû hez nakin? 0
På diskotek. D-sk--ê D______ D-s-o-ê ------- Dîskoyê 0
De tycker inte om att dansa. E- he- dans------ -a--n. E_ h__ d_________ n_____ E- h-j d-n-k-r-n- n-k-n- ------------------------ Ew hej danskirinê nakin. 0

Kreolspråk

Visste du att tyska talas i södra Stilla havet. Det är verkligen sant! I delar av Papa Nya Guinea och Australien talas unserdeutsch. Det är ett kreolspråk. Kreolspråk uppstår i språkkontaktsituationer. Det vill säga när flera olika språk möter ett annat. Vid det här laget är många kreolspråk nästan utrotade. Men över hela världen talar fortfarande 15 miljoner människor ett kreolspråk. Kreolspråk är alltid modersmål. Det är annorlunda med pidginspråk. Pidginspråk är väldigt förenklade former av tal. De är bara bra för mycket grundläggande kommunikation. De flesta kreolspråk har sitt ursprung i den koloniala eran. Därför är kreolspråk ofta baserade på europeiska språk. Ett kännetecken för kreolspråk är en begränsad vokabulär. Kreolspråk har också sin egen fonologi. Grammatiken i kreolspråk är starkt förenklad. Komplicerade regler ignoreras helt enkelt av de som talar det. Varje kreolspråk är en viktig del av den nationella identiteten. Som resultat finns det en hel del litteratur skriven på kreolspråk. Kreolspråk är speciellt intressanta för lingvister. Detta beror på att de visar hur språk utvecklas och senare dör ut. Så utvecklingen av språk kan studeras i kreolspråk. De bevisar också att språk kan förändras och anpassa sig. Disciplinen som används för forskning i kreolspråk är kreolistik. En av de mest kända meningarna på kreolspråk kommer från Jamaica. Bob Marley gjorde den världsberömd - vet du det? Det är No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Visste du?
Finska är modersmål för ungefär 5 miljoner människor. Det räknas till de finsk-ugriska språken. Det är nära besläktat med estniska och på långt håll md ungerska. Som ett uraliskt språk, skiljer det sig starkt från de indo-germanska språken. Som ett exempel på detta är dess agglutinerande språkstruktur. Det innebär att grammatiska funktioner uttrycks genom tillagda stavelser. Det är så långa ord uppstår, som är så typiska för finska. Ett annat kännetecken för finska är dess många vokaler. Finsk grammatik särskiljer 15 olika kasus. Det är viktigt att tydligt separera långa och korta ljud i intonationen. Skriven och talad finska är märkbart olika varandra. Detta fenomen är mindre uttalat i andra europeiska språk. Allt detta gör inte finskan speciellt lätt. Men alla regler upprätthålls konsekvent. Och det trevliga med finska är att det är helt logiskt!