Konuşma Kılavuzu

tr Gece çıkmak   »   pt Sair à noite

44 [kırk dört]

Gece çıkmak

Gece çıkmak

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Portekizce (PT) Oyna Daha
Burada bir disko var mı? H- a-u----- d-s-otec-? Há aqui uma discoteca? H- a-u- u-a d-s-o-e-a- ---------------------- Há aqui uma discoteca? 0
Burada bir gece klubü var mı? H- aqu- u--clu-e-----u---? Há aqui um clube nocturno? H- a-u- u- c-u-e n-c-u-n-? -------------------------- Há aqui um clube nocturno? 0
Burada bir birahane var mı? Há-aq-i um b-r? Há aqui um bar? H- a-u- u- b-r- --------------- Há aqui um bar? 0
Tiyatroda bu akşam ne var? O--ue-há--o-----no----n- --atr-? O que há hoje à noite no teatro? O q-e h- h-j- à n-i-e n- t-a-r-? -------------------------------- O que há hoje à noite no teatro? 0
Sinemada bu akşam ne var? O--u- há -----à-n--t- no -in-m-? O que há hoje à noite no cinema? O q-e h- h-j- à n-i-e n- c-n-m-? -------------------------------- O que há hoje à noite no cinema? 0
Televizyonda bu akşam ne var? O -u- -- hoj- à n---e -- -el-----o? O que há hoje à noite na televisão? O q-e h- h-j- à n-i-e n- t-l-v-s-o- ----------------------------------- O que há hoje à noite na televisão? 0
Tiyatro için daha bilet var mı? A---- há--il-e--s ---- o--ea--o? Ainda há bilhetes para o teatro? A-n-a h- b-l-e-e- p-r- o t-a-r-? -------------------------------- Ainda há bilhetes para o teatro? 0
Sinema için daha bilet var mı? Ainda h- bi--------a-a-- ci-e-a? Ainda há bilhetes para o cinema? A-n-a h- b-l-e-e- p-r- o c-n-m-? -------------------------------- Ainda há bilhetes para o cinema? 0
Maç için daha bilet var mı? A--da -- bilhet-----r- o--o-- de -u-eb--? Ainda há bilhetes para o jogo de futebol? A-n-a h- b-l-e-e- p-r- o j-g- d- f-t-b-l- ----------------------------------------- Ainda há bilhetes para o jogo de futebol? 0
En arkada oturmak istiyorum. E- -ue-i---en--r--- -t-á-. Eu queria sentar-me atrás. E- q-e-i- s-n-a---e a-r-s- -------------------------- Eu queria sentar-me atrás. 0
Ortada herhangi bir yerde oturmak istiyorum. Eu q-e--- se---r-m--n----------- -eio. Eu queria sentar-me num lugar no meio. E- q-e-i- s-n-a---e n-m l-g-r n- m-i-. -------------------------------------- Eu queria sentar-me num lugar no meio. 0
En önde oturmak istiyorum. Eu -uer-a-s-n----m--à frente. Eu queria sentar-me à frente. E- q-e-i- s-n-a---e à f-e-t-. ----------------------------- Eu queria sentar-me à frente. 0
Bana bir şey tavsiye edebilir misiniz? Pod--re--m--dar-me a-g-ma-co-sa? Pode recomendar-me alguma coisa? P-d- r-c-m-n-a---e a-g-m- c-i-a- -------------------------------- Pode recomendar-me alguma coisa? 0
Gösteri ne zaman başlıyor? Qu--do é --e ---e-a - -sp-------? Quando é que começa o espetáculo? Q-a-d- é q-e c-m-ç- o e-p-t-c-l-? --------------------------------- Quando é que começa o espetáculo? 0
Bana bir bilet temin edebilir misiniz? Po-- -rra--ar--e -m-b---ete? Pode arranjar-me um bilhete? P-d- a-r-n-a---e u- b-l-e-e- ---------------------------- Pode arranjar-me um bilhete? 0
Burada yakında bir golf sahası var mı? H- ---i-per-o u--c-mp--de g----? Há aqui perto um campo de golfe? H- a-u- p-r-o u- c-m-o d- g-l-e- -------------------------------- Há aqui perto um campo de golfe? 0
Burada yakında bir tenis sahası var mı? H- aq---p--to-um-cam-- d---ê-i-? Há aqui perto um campo de tênis? H- a-u- p-r-o u- c-m-o d- t-n-s- -------------------------------- Há aqui perto um campo de tênis? 0
Burada yakında kapalı bir yüzme havuzu var mı? H---q-i--e--o --- pis-ina -ob-rta? Há aqui perto uma piscina coberta? H- a-u- p-r-o u-a p-s-i-a c-b-r-a- ---------------------------------- Há aqui perto uma piscina coberta? 0

Malta dili

İngilizcesini geliştirmek isteyen birçok Avrupalı Malta’ya seyahat eder. Çünkü bu Güney Avrupalı ada ülkesinde resmi dil İngilizcedir. Ve Malta birçok dil okulu ile meşhurdur. Dilbilimciler için ama bu ülke bundan dolayı ilgi çekici değildir. Onlar başka bir nedenden dolayı Malta ile ilgilenmektedirler. Malta Cumhuriyetinin başka bir resmi dili daha var: Malta dili (ya da Malti). Bu dil bir Arap lehçeden oluşmuştur. Böylece Malta Avrupa’nın tek Sami dilidir. Ancak sözdizimi ve fonolojisi Arapçadan farklıdır. Ve Malta dili de Latince harfler kullanmaktadır. Alfabesi yalnız bazı özel karakterler içermektedir. c ve y harfleri ise hiç yoktur. Kelime hazinesi birçok dilden öğeler taşımaktadır. Burada özellikle Arapçanın yanı sıra İtalyanca ve İngilizce vardır. Ancak Fenikiciler ve Kartacalılar da dili etkilemişlerdir. O yüzden bazı araştırmacılar için Malti bir Arab-Kreol dilidir. Malta tarihinde farklı güçler tarafından işgal edilmiştir. Her biri Malta, Gozo ve Comino adalarında izlerini bırakmışlardır. Uzun bir zaman Malti sadece yerel bir günlük dildi. Ama ,,gerçek'' Maltalılar için hep anadili olarak kalmıştır ve sadece sözlü olarak aktarılmıştır. Ancak 19. Yüzyıldan itibaren o dilde yazmaya da başlanmıştır. Günümüzde bu dili konuşanın sayısı tahminen 330000 kişidir. 2004 den beri Malta Avrupa birliği üyesidir. Böylece Malti Avrupa’nın resmi dilleri arasındadır. Maltalılar için ama diller, kültürlerinin bir parçasıdır. Ve yabancıların Maltaca öğrenme isteği olunca bu onları mutlu etmektedir. Ne de olsa Malta’da dil okulu fazlası ile var...