Konuşma Kılavuzu

tr Kişiler   »   pt Pessoas

1 [bir]

Kişiler

Kişiler

1 [um]

Pessoas

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Portekizce (PT) Oyna Daha
ben e- e_ e- -- eu 0
ben ve sen e- ---u e_ e t_ e- e t- ------- eu e tu 0
biz ikimiz nó--o- -o-s n__ o_ d___ n-s o- d-i- ----------- nós os dois 0
o, kendisi (erkek) e-e e__ e-e --- ele 0
o (erkek) ve o (kadın) ele-e--la e__ e e__ e-e e e-a --------- ele e ela 0
onlar ikisi el-s-o- -o-- / -l----s d-as e___ o_ d___ / e___ a_ d___ e-e- o- d-i- / e-a- a- d-a- --------------------------- eles os dois / elas as duas 0
erkek, adam o --mem o h____ o h-m-m ------- o homem 0
kadın a ---her a m_____ a m-l-e- -------- a mulher 0
çocuk a ----nça a c______ a c-i-n-a --------- a criança 0
bir aile u-a -a--lia u__ f______ u-a f-m-l-a ----------- uma família 0
benim ailem a m---a f-mí-ia a m____ f______ a m-n-a f-m-l-a --------------- a minha família 0
(Benim) ailem burada. A-m---- f-míl-----t- aq--. A m____ f______ e___ a____ A m-n-a f-m-l-a e-t- a-u-. -------------------------- A minha família está aqui. 0
Ben buradayım. E----to- -qui. E_ e____ a____ E- e-t-u a-u-. -------------- Eu estou aqui. 0
Sen buradasın. Tu e-tá- aq--. T_ e____ a____ T- e-t-s a-u-. -------------- Tu estás aqui. 0
O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. E-e ---- -qui-- --a -s----qu-. E__ e___ a___ e e__ e___ a____ E-e e-t- a-u- e e-a e-t- a-u-. ------------------------------ Ele está aqui e ela está aqui. 0
Biz buradayız. Nós --t--o---qui. N__ e______ a____ N-s e-t-m-s a-u-. ----------------- Nós estamos aqui. 0
Sizler buradasınız. V-c-- e-tão-a---. V____ e____ a____ V-c-s e-t-o a-u-. ----------------- Vocês estão aqui. 0
Onlar hepsi buradalar. E--- ---ão t-d-s --u-. E___ e____ t____ a____ E-e- e-t-o t-d-s a-u-. ---------------------- Eles estão todos aqui. 0

Dil ile Alzheimer’e karşı

Zihinsel olarak formda kalmak isteyenler, dil öğrenmelidirler. Çeşitli bilimsel çalışmalara göre, Dilbilgisi; bunamaya (Demans) karşı koruma sağlayabilir. Öğrenenin yaşı önemli değildir, önemli olan beynin düzenli eğitilmesidir. Kelime çalışması beynin farklı bölgelerini aktive eder ve bu bölgeler belirli bilişsel süreçleri kontrol ederler. Bundan dolayı çok dilli kişiler daha dikkatlilerdir ve daha iyi odaklanabilirler. Ama çok dilliliğin başka yararları da vardır. Bu tür insanlar daha iyi karar verme yeteneklere sahipleridir ve daha çabuk bır karara varırlar. Bunun sebebi beyinlerinin seçme özelliğini öğrenmiş olmasıdır. Onlarda her zaman bir nesne için iki anlamı mevcuttur. Bu terimlerin her biri olası bir seçeneği temsil etmektedir. Bu durumda çok dilliler sürekli kararlar vermek zorundalardır. Beyinleri birkaç şey arasında seçim yapma yeteneğine sahiptir. Bu antrenman sadece dil merkezlerini geliştirmemektedir. Beyinde bulunan birçok alan bu çok dillilikten faydalanmaktadır. Dilbilgisi böylece daha iyi bir bilişsel kontrol anlamına da gelir. Elbette bunama (Demans) dilbilgisi sahibi olmakla önlenemez, ama bu hastalık çok dillilerde daha yavaş bir seyir alır ve beyniniz doğabilecek sonuçları daha iyi telafi edebilmektedir. Bunama (Demans) belirtileri öğrenen kişilerde kendini hafif biçimde göstermektedir. Örneğin karışıklık ve unutkanlık daha kontrol edilebilir bir şekilde seyir etmektedir. Yani genci de yaşlısı da dil öğrenim konusunda eşit faydalanmaktadırlar. Ve: Her dil sayesinde yeni bir dil öğrenmek kolaylaşmaktadır. Dolayısıyla, ilaç yerine sözlüğümüzü kullanmalıyız!