Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)   »   pt Conversa 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [vinte e um]

Conversa 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Portekizce (PT) Oyna Daha
Nerelisiniz? De --de é-qu---o-ê - ? D_ o___ é q__ v___ é ? D- o-d- é q-e v-c- é ? ---------------------- De onde é que você é ? 0
Baselliyim. De B-s-le-a. D_ B________ D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
Basel İsviçre’dedir. B--ilei--é -a Suíç-. B_______ é n_ S_____ B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? Po--o -pre-ent-r-l-- o-Se------ü-le-? P____ a_____________ o S_____ M______ P-s-o a-r-s-n-a---h- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? 0
Kendisi yabancıdır. E-e-é---t----e-r-. E__ é e___________ E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
O birçok dil konuşuyor. E-e-----------s -í--u-s. E__ f___ v_____ l_______ E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
İlk defa mı buradasınız? É-a-p-i-ei-- --- que --t---q-i? É a p_______ v__ q__ e___ a____ É a p-i-e-r- v-z q-e e-t- a-u-? ------------------------------- É a primeira vez que está aqui? 0
Hayır, geçen sene gelmiştim. Nã-- já esti-e aqu- n- --o-p-ssad-. N___ j_ e_____ a___ n_ a__ p_______ N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
Ama sadece bir haftalığına. M----ó u----e--n-. M__ s_ u__ s______ M-s s- u-a s-m-n-. ------------------ Mas só uma semana. 0
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? (Você----s-a de a-ui---ta-? (_____ g____ d_ a___ e_____ (-o-ê- g-s-a d- a-u- e-t-r- --------------------------- (Você) gosta de aqui estar? 0
Çok güzel. İnsanlar cana yakın. G-s-- mu--o- A- -e-s-a- --o-muit--s-m-át--a-. G____ m_____ A_ p______ s__ m____ s__________ G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
Manzara da hoşuma gidiyor. E------m -osto -a --i-----. E t_____ g____ d_ p________ E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
Mesleğiniz nedir? Qu-l - ----- ---fiss--? Q___ é a s__ p_________ Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
Çevirmenim. Sou -r-du---. S__ t________ S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
Kitap çeviriyorum. E- t---uz- li-r-s. E_ t______ l______ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
Burada yalnız mısınız? (V---- está sozi--- /-----nha-aq--? (_____ e___ s______ / s______ a____ (-o-ê- e-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ----------------------------------- (Você) está sozinho / sozinha aqui? 0
Hayır, karım / kocam da burada. N-o- - --nha mul--r - o me----rid- ta--é- es-- aqu-. N___ a m____ m_____ / o m__ m_____ t_____ e___ a____ N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
Ve her iki çocuğum da ordalar. E --i-es--o-o-------d--s f-lh--. E a__ e____ o_ m___ d___ f______ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

Romen dilleri

700 Milyon insan için Roman dili anadildir. Böylece Roman dili dünya çapında en önemli dil grubu sayılmaktadır. Romen dilleri Hint-Avrupa dil grubuna aittir. Tüm Romen diller Latinceye dayanırlar. Bu da Roma dillerin torunu oldukları anlamına gelir. Tüm Romen dillerin temeli Vulgar Latinceden gelmektedir. Buradan anlaşılan geç antik çağında konuşulan Latincedir. Romanın fethi ile Vulgar Latince Avrupa’da yaygınlaşmıştır. Ve böylece Romen dilleri ve lehçeleri oluşmuştur. Latince ise özünde bir İtalyan dilidir. Sayısı tam belirtilmiş olamamasına rağmen toplam yaklaşık 15 tane Roman dili vardır. Genelde kendine özgü dilin mevcudu ya da bir lehçenin var olduğunu tespit etmek güç. Bazı roman diller ise yok olmuşlardır. Âmâ Romen diline dayanan yeni diller de oluşmuştur. Bunlar Kreole dillerdir. Günümüzde İspanyolca 380 milyonu aşkın konuşanı ile dünya çapında var olan en büyük Roman dili olmakla birlikte dünya dilleri arasındadır. Araştırmacılar için Romen dilleri çok ilgi çekicidirler, çünkü bu dil grubun tarihi iyi kanıtlanmış durumdadır. 2500 yıldan beri Latince ve Romanca yazılar mevcut. Onlar aracılığı ile dilbilimciler her dilin oluşumunu araştırmaktadırlar. Böylelikle dillerin kurallara göre gelişimi araştırılabilir. Bu sonuçların birçoğu başka dillere uyarlanabilmektedirler. Roman dilinin grameri benzer yapılara sahiptir. Özellikle dillerin kelime hazinesi birbirine çok benzemektedir. Roman dilini konuşabilen biri, kolaylıkla başka bir dili öğrenebilir. Teşekkürler, Latince!