Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 2   »   ro Adjective 2

79 [yetmiş dokuz]

Sıfatlar 2

Sıfatlar 2

79 [şaptezeci şi nouă]

Adjective 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Romence Oyna Daha
Üstümde mavi bir elbise var. Eu--or- o roch----l-as-ră. E_ p___ o r_____ a________ E- p-r- o r-c-i- a-b-s-r-. -------------------------- Eu port o rochie albastră. 0
Üstümde kırmızı bir elbise var. Eu-po-- o----hie--o---. E_ p___ o r_____ r_____ E- p-r- o r-c-i- r-ş-e- ----------------------- Eu port o rochie roşie. 0
Üstümde yeşil bir elbise var. Eu----t-o ---hie --r-e. E_ p___ o r_____ v_____ E- p-r- o r-c-i- v-r-e- ----------------------- Eu port o rochie verde. 0
Siyah bir çanta satın alıyorum. C-m-ăr o -o-------ag--. C_____ o p_____ n______ C-m-ă- o p-ş-t- n-a-r-. ----------------------- Cumpăr o poşetă neagră. 0
Kahverengi bir çanta satın alıyorum. C-m--r - -o--tă--a-o. C_____ o p_____ m____ C-m-ă- o p-ş-t- m-r-. --------------------- Cumpăr o poşetă maro. 0
Beyaz bir çanta satın alıyorum. C--p-r o--o-et---lb-. C_____ o p_____ a____ C-m-ă- o p-ş-t- a-b-. --------------------- Cumpăr o poşetă albă. 0
Yeni bir arabaya ihtiyacım var. Îmi ----ui- o---şi-ă-no-ă. Î__ t______ o m_____ n____ Î-i t-e-u-e o m-ş-n- n-u-. -------------------------- Îmi trebuie o maşină nouă. 0
Hızlı bir arabaya ihtiyacım var. Îm--t-e-ui- o m--i-ă --p-dă. Î__ t______ o m_____ r______ Î-i t-e-u-e o m-ş-n- r-p-d-. ---------------------------- Îmi trebuie o maşină rapidă. 0
Rahat bir arabaya ihtiyacım var. Î-- ------e ----ş--- conf--ta-i--. Î__ t______ o m_____ c____________ Î-i t-e-u-e o m-ş-n- c-n-o-t-b-l-. ---------------------------------- Îmi trebuie o maşină confortabilă. 0
Şu yukarda yaşlı bir kadın oturuyor. Acolo --s----u-e-t--o --m-i--bă-rân-. A____ s__ l________ o f_____ b_______ A-o-o s-s l-c-i-ş-e o f-m-i- b-t-â-ă- ------------------------------------- Acolo sus locuieşte o femeie bătrână. 0
Şu yukarda şişman bir kadın oturuyor. A-ol- --- -oc-ie-te-o----ei--gr-s-. A____ s__ l________ o f_____ g_____ A-o-o s-s l-c-i-ş-e o f-m-i- g-a-ă- ----------------------------------- Acolo sus locuieşte o femeie grasă. 0
Şu aşağıda meraklı bir kadın oturuyor. Acolo--os-l-cu--şte o fe-ei----rio--ă. A____ j__ l________ o f_____ c________ A-o-o j-s l-c-i-ş-e o f-m-i- c-r-o-s-. -------------------------------------- Acolo jos locuieşte o femeie curioasă. 0
Misafirlerimiz cana yakın insanlardı. M-safi----n--tri au-fo-- pe-so--e-dră-u-e. M________ n_____ a_ f___ p_______ d_______ M-s-f-r-i n-ş-r- a- f-s- p-r-o-n- d-ă-u-e- ------------------------------------------ Musafirii noştri au fost persoane drăguţe. 0
Misafirlerimiz kibar insanlardı. Mu-afirii--oşt-i au -o-t p---oan--poli-i---se. M________ n_____ a_ f___ p_______ p___________ M-s-f-r-i n-ş-r- a- f-s- p-r-o-n- p-l-t-c-a-e- ---------------------------------------------- Musafirii noştri au fost persoane politicoase. 0
Misafirlerimiz ilginç insanlardı. Mu--fi------ştri au fo-t--er-o-ne-int-re-an--. M________ n_____ a_ f___ p_______ i___________ M-s-f-r-i n-ş-r- a- f-s- p-r-o-n- i-t-r-s-n-e- ---------------------------------------------- Musafirii noştri au fost persoane interesante. 0
Benim sevimli çocuklarım var. E-----cop-- cum---i. E_ a_ c____ c_______ E- a- c-p-i c-m-n-i- -------------------- Eu am copii cuminţi. 0
Ama komşuların arsız çocukları var. Dar --cin-- au --pi- --r-z-i--. D__ v______ a_ c____ o_________ D-r v-c-n-i a- c-p-i o-r-z-i-i- ------------------------------- Dar vecinii au copii obraznici. 0
Çocuklarınız uslu mu? Co-ii--d-m-e----st-- sunt--umi-ţ-? C_____ d____________ s___ c_______ C-p-i- d-m-e-v-a-t-ă s-n- c-m-n-i- ---------------------------------- Copiii dumneavoastră sunt cuminţi? 0

Bir dil, birçok çeşit

Tek bir dil konuşsak da, birçok dil konuşmaktayız. Çünkü hiçbir dil kendi içine kapalı bir sistem değildir. Her dilde birçok boyut vardır. Dil, yaşayan bir yapıdır. Konuşanlar kendilerini hep konuştukları kişiye yöneltirler. Bundan dolayı insanlar konuştukları dili değiştirirler. Bu değişimler kendisini farklı şekillerde gösterir. Her dilin örneğin bir hikâyesi vardır. Kendini değiştirmiştir ve değiştirmeye devam edecektir. Bu özellikle yaşlıların, gençlerden farklı konuştuklarında görülmektedir. Ve ayrıca birçok dilde lehçeler vardır. Birçok lehçe kullanan insanlar çevrelerine uyum sağlayabiliyorlar. Belirli durumlarda standart dili kullanıyorlar. Değişik toplumsal grupların farklı dilleri vardır. Bunlara, genç dili ve avcı dili örnek olarak verilebilir. İş yerinde insanlar evlerinden farklı konuşmaktadırlar. Birçok kişi iş yerinde meslek dilini de kullanmaktadırlar. Konuşma ve yazım dili arasında da farklılıklar görülmektedir. Konuşma dili çoğu zaman yazım dilinden çok daha basittir. Bu fark çok büyük de olabilir. Böylesi yazım dilinin uzun zamandan beri değişmediği durumlarda gözlemlenmektedir. Bu durumda konuşanlar ilk öncelikle yazım diline hâkim olmaları gerekir. Çoğu zaman bir de bayan ve erkek arasında dil de farklılıklar gösterir. Bu farklılık ama batı toplumlarda pek kendini göstermemektedir. Ama öyle ülkeler var ki, bayanlar erkeklerden tamamen farklı konuşmaktadırlar. Bazı kültürlerde kibarlığın kendine özgü dilsel bir yapısı vardır. Konuşmak yani o kadar da kolay değil! Bunu yaparken birçok şeye aynı anda dikkat etmeliyiz…