Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   ro La piscină

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [cincizeci]

La piscină

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Romence Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. A--ă----s-- c-ld. A_____ e___ c____ A-t-z- e-t- c-l-. ----------------- Astăzi este cald. 0
Yüzme havuzuna gidelim mi? M--ge- l- -isc-nă? M_____ l_ p_______ M-r-e- l- p-s-i-ă- ------------------ Mergem la piscină? 0
Yüzmeye gitmek ister misin? A--c-ef--ă-m--gi-s---n--i? A_ c___ s_ m____ s_ î_____ A- c-e- s- m-r-i s- î-o-i- -------------------------- Ai chef să mergi să înoţi? 0
Havlun var mı? Ai u- p-o-op? A_ u_ p______ A- u- p-o-o-? ------------- Ai un prosop? 0
Mayon var mı? (erkek mayosu) A- -n-sl-- -- -ai-? A_ u_ s___ d_ b____ A- u- s-i- d- b-i-? ------------------- Ai un slip de baie? 0
Mayon var mı? (kadın mayosu) A---n -os--- de----e? A_ u_ c_____ d_ b____ A- u- c-s-u- d- b-i-? --------------------- Ai un costum de baie? 0
Yüzme biliyor musun? Şt-i-să î-o-i? Ş___ s_ î_____ Ş-i- s- î-o-i- -------------- Ştii să înoţi? 0
Dalabiliyor musun? Ş--- -- -ac---c-fun---i? Ş___ s_ f___ s__________ Ş-i- s- f-c- s-u-u-d-r-? ------------------------ Ştii să faci scufundări? 0
Suya atlayabiliyor musun? Şti- -----r- în a-ă? Ş___ s_ s___ î_ a___ Ş-i- s- s-r- î- a-ă- -------------------- Ştii să sari în apă? 0
Duş nerede? Un-e -st- ---ul? U___ e___ d_____ U-d- e-t- d-ş-l- ---------------- Unde este duşul? 0
Soyunma kabini nerede? Un-e--st- --b--- -e-s-h-mb? U___ e___ c_____ d_ s______ U-d- e-t- c-b-n- d- s-h-m-? --------------------------- Unde este cabina de schimb? 0
Deniz gözlüğü nerede? U-d- ---t -che-ar---d--în-t? U___ s___ o________ d_ î____ U-d- s-n- o-h-l-r-i d- î-o-? ---------------------------- Unde sunt ochelarii de înot? 0
Su derin mi? Est----â--ă ---? E___ a_____ a___ E-t- a-â-c- a-a- ---------------- Este adâncă apa? 0
Su temiz mi? Este--u-a-- --a? E___ c_____ a___ E-t- c-r-t- a-a- ---------------- Este curată apa? 0
Su sıcak mı? E--- -al-ă--pa? E___ c____ a___ E-t- c-l-ă a-a- --------------- Este caldă apa? 0
Üşüyorum. Mi-- -r--. M___ f____ M--- f-i-. ---------- Mi-e frig. 0
Su soğuk. A-a e-t---r-a re--. A__ e___ p___ r____ A-a e-t- p-e- r-c-. ------------------- Apa este prea rece. 0
Artık sudan çıkıyorum. Ie- ----- ----a-ă. I__ a____ d__ a___ I-s a-u-a d-n a-ă- ------------------ Ies acuma din apă. 0

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...