Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)   »   ro Small talk 1

20 [yirmi]

Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

20 [douăzeci]

Small talk 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Romence Oyna Daha
Rahatınıza bakın! F--eţ-------mod! F________ c_____ F-c-ţ---ă c-m-d- ---------------- Faceţi-vă comod! 0
Kendinizi evinizde gibi hissedin! S---iţi-vă--a-a--să! S_________ c_ a_____ S-m-i-i-v- c- a-a-ă- -------------------- Simţiţi-vă ca acasă! 0
Ne içmek istersiniz? Ce -or-----ă --ţ-? C_ d_____ s_ b____ C- d-r-ţ- s- b-ţ-? ------------------ Ce doriţi să beţi? 0
Müzik sever misiniz? I-bi-- mu----? I_____ m______ I-b-ţ- m-z-c-? -------------- Iubiţi muzica? 0
Klasik müzik severim. M-e-----p--c--mu-ica --asic-. M__ î__ p____ m_____ c_______ M-e î-i p-a-e m-z-c- c-a-i-ă- ----------------------------- Mie îmi place muzica clasică. 0
CD’lerim burada. A--i s--- cd-u-ile-----. A___ s___ c_______ m____ A-c- s-n- c---r-l- m-l-. ------------------------ Aici sunt cd-urile mele. 0
Bir Müzik aleti çalıyor musunuz? Câ---ţi--a-un i---rum--t? C______ l_ u_ i__________ C-n-a-i l- u- i-s-r-m-n-? ------------------------- Cântaţi la un instrument? 0
Gitarım burada. A--i -s-- chitara m--. A___ e___ c______ m___ A-c- e-t- c-i-a-a m-a- ---------------------- Aici este chitara mea. 0
Şarkı söylemeyi sever misiniz? C--t-ţ------l-ce-e? C______ c_ p_______ C-n-a-i c- p-ă-e-e- ------------------- Cântaţi cu plăcere? 0
Çocuklarınız var mı? Ave-i-----i? A____ c_____ A-e-i c-p-i- ------------ Aveţi copii? 0
Köpeğiniz var mı? A--ţi-un--âin-? A____ u_ c_____ A-e-i u- c-i-e- --------------- Aveţi un câine? 0
Kediniz var mı? A-----o p-s--ă? A____ o p______ A-e-i o p-s-c-? --------------- Aveţi o pisică? 0
Kitaplarım burada. A--i-s-n- -ărţ--- ----. A___ s___ c______ m____ A-c- s-n- c-r-i-e m-l-. ----------------------- Aici sunt cărţile mele. 0
Şu sıralar bu kitabı okuyorum. E--t---ai-c-tes--această--a-t-. E_ t_____ c_____ a______ c_____ E- t-c-a- c-t-s- a-e-s-ă c-r-e- ------------------------------- Eu tocmai citesc această carte. 0
Ne okumayı seviyorsunuz? Ce-c-ti-- -u----cer-? C_ c_____ c_ p_______ C- c-t-ţ- c- p-ă-e-e- --------------------- Ce citiţi cu plăcere? 0
Konsere gitmeyi sever misiniz? M-r-eţ- -- -lă-e----a c-nc--t? M______ c_ p______ l_ c_______ M-r-e-i c- p-ă-e-e l- c-n-e-t- ------------------------------ Mergeţi cu plăcere la concert? 0
Tiyatroya gitmeyi sever misiniz? Merge-- -u pl--e-- la-t--tru? M______ c_ p______ l_ t______ M-r-e-i c- p-ă-e-e l- t-a-r-? ----------------------------- Mergeţi cu plăcere la teatru? 0
Operaya gitmeyi sever misiniz? M---e-i-cu -l-cer--la-ope-ă? M______ c_ p______ l_ o_____ M-r-e-i c- p-ă-e-e l- o-e-ă- ---------------------------- Mergeţi cu plăcere la operă? 0

Anadil? Babadil?

Dilinizi çocukken kimden öğrendiniz? Şu an kesin annemden diyorsunuzdur. Bunu dünyadaki insanların çoğu böyle düşünürler. Anadil kelimesi tüm ülkelerde tanınan bir kelimedir. Hem İngilizler hem de Çinliler o kelimeyi tanır. Belki de anneler çocukları ile daha fazla vakit geçirdikleri için bu böyle bilinir. Yalnız yeni araştırmalar farklı sonuçlar elde etmektedirler. Bu araştırmalara göre dilimiz genelde babamızın dili olduğunu göstermektedir. Araştırmacılar değişik halkların genetik ve dillerini araştırdılar. Bu tür halklarda ebeveynler farklı kültürlerden oluşmaktadırlar. Bu halklar binlerce yıl önce oluşmuşlardır. Bunun sebebi büyük göç hareketliliği olmuştur. Bu karışık halkların genleri genetik olarak incelenmiş ve daha sonra halkın dili ile karşılaştırılmıştır. Çoğu ırkın, erkek atalarının dilini konuştukları görülmektedir. Buna göre, ulusal dil Y- kromozomuna aittir. Yani erkeler dillerini farklı ülkelere taşımışlardır. Ve oradaki bayanlar eşlerinin dilini teslim almışlardır. Ama günümüzde de babaların dilimize büyük etkileri var. Çünkü bebekler dili öğrenirken babalarını örnek alırlar. Babalar çocukları ile daha az konuşurlar. Erkeğin cümle yapısı da bayanlara göre daha basittir. Bundan dolayı babanın dili bebekler için daha uygundur. Böylece zorlanmadan daha kolay öğrenme sağlar bebekler. Tam bu sebepten dolayı çocuklar konuşurken anneden ziyade babayı taklit etmeyi tercih ederler. Yalnız ileride çocuğun kelime hazinesi anneden etkilenmektedir. Sonuç itibarı ile hem anne hem de baba dilimizi etkilemektedirler. O yüzden bunun adı ebeveyn dili olmalıdır!