Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   ro Sentimente

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56 [cincizeci şi şase]

Sentimente

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Romence Oyna Daha
Zevk, haz almak a-avea -h-f a a___ c___ a a-e- c-e- ----------- a avea chef 0
Zevk alıyoruz. Noi --em -he-. N__ a___ c____ N-i a-e- c-e-. -------------- Noi avem chef. 0
Zevk almıyoruz. No- ----v-m --ef. N__ n_ a___ c____ N-i n- a-e- c-e-. ----------------- Noi nu avem chef. 0
Korkmak a-se teme a s_ t___ a s- t-m- --------- a se teme 0
Ben korkuyorum. E- mă-tem. E_ m_ t___ E- m- t-m- ---------- Eu mă tem. 0
Korkmuyorum. E- -u--- te-. E_ n_ m_ t___ E- n- m- t-m- ------------- Eu nu mă tem. 0
Zamanı olmak a -v-a ti-p a a___ t___ a a-e- t-m- ----------- a avea timp 0
Onun (erkek) zamanı var. El-a-e tim-. E_ a__ t____ E- a-e t-m-. ------------ El are timp. 0
Onun (erkek) zamanı yok. E-------e ----. E_ n_ a__ t____ E- n- a-e t-m-. --------------- El nu are timp. 0
Canı sıkılmak a-fi -e-eş a f_ l____ a f- l-n-ş ---------- a fi leneş 0
Canı sıkılıyor. Ea -s-e-l--e--. E_ e___ l______ E- e-t- l-n-ş-. --------------- Ea este leneşă. 0
Canı sıkılmıyor. E- nu--s-- le--ş-. E_ n_ e___ l______ E- n- e-t- l-n-ş-. ------------------ Ea nu este leneşă. 0
Acıkmak a(---) fi -o--e a_____ f_ f____ a---i- f- f-a-e --------------- a(-ţi) fi foame 0
Aç mısınız? (çoğul) Vă-est- -oa-e? V_ e___ f_____ V- e-t- f-a-e- -------------- Vă este foame? 0
Aç değil misiniz? (çoğul) Nu -----te -o-me? N_ v_ e___ f_____ N- v- e-t- f-a-e- ----------------- Nu vă este foame? 0
Susamak a---i---i s--e a_____ f_ s___ a---i- f- s-t- -------------- a(-ţi) fi sete 0
Susamışlar. Lor -e -s-- -e-e. L__ l_ e___ s____ L-r l- e-t- s-t-. ----------------- Lor le este sete. 0
Susamamışlar. L-r-n-------te -e-e. L__ n_ l_ e___ s____ L-r n- l- e-t- s-t-. -------------------- Lor nu le este sete. 0

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!