Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Thể thao   »   sl Šport

49 [Bốn mươi chín]

Thể thao

Thể thao

49 [devetinštirideset]

Šport

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Slovenia Chơi Thêm
Bạn có tập thể thao không? S- -k--r--- s šp-rtom? S_ u_______ s š_______ S- u-v-r-a- s š-o-t-m- ---------------------- Se ukvarjaš s športom? 0
Có, tôi cần phải vận động. J-- --ra- s- -ib--i. J__ m____ s_ g______ J-, m-r-m s- g-b-t-. -------------------- Ja, moram se gibati. 0
Tôi ở trong một câu lạc bộ thể thao. Hodi- v-š-or-no--r-š--o. H____ v š______ d_______ H-d-m v š-o-t-o d-u-t-o- ------------------------ Hodim v športno društvo. 0
Chúng tôi chơi đá bóng. I-ramo-no--m--. I_____ n_______ I-r-m- n-g-m-t- --------------- Igramo nogomet. 0
Thỉnh thoảng chúng tôi đi bơi. Vč-sih-pl-va--. V_____ p_______ V-a-i- p-a-a-o- --------------- Včasih plavamo. 0
Hay là đạp xe dạp. Ali-pa s--v-z--o s -ol-s-. A__ p_ s_ v_____ s k______ A-i p- s- v-z-m- s k-l-s-. -------------------------- Ali pa se vozimo s kolesi. 0
Ở trong thành phố của chúng tôi có sân vận động. V--a--m -estu--mam---o-o-e-ni s--di-n. V n____ m____ i____ n________ s_______ V n-š-m m-s-u i-a-o n-g-m-t-i s-a-i-n- -------------------------------------- V našem mestu imamo nogometni stadion. 0
Cũng có bể bơi cùng với phòng tắm hơi. I---o--udi-pl--a----ba----- sa-n-. I____ t___ p_______ b____ s s_____ I-a-o t-d- p-a-a-n- b-z-n s s-v-o- ---------------------------------- Imamo tudi plavalni bazen s savno. 0
Và có một sân đánh gôn. I--i-a-----r--če-z---o--. I_ i____ i______ z_ g____ I- i-a-o i-r-š-e z- g-l-. ------------------------- In imamo igrišče za golf. 0
Ở trên vô tuyến có gì? K----e ---te-e--zi-i? K__ j_ n_ t__________ K-j j- n- t-l-v-z-j-? --------------------- Kaj je na televiziji? 0
Hiện giờ có một cuộc thi đấu bóng đá. Pr--k-r -e-n--o---na-te-m-. P______ j_ n________ t_____ P-a-k-r j- n-g-m-t-a t-k-a- --------------------------- Pravkar je nogometna tekma. 0
Đội Đức đá với đội Anh. Nemška-re---z--t-nca-i-r----oti---g-e---. N_____ r____________ i___ p____ a________ N-m-k- r-p-e-e-t-n-a i-r- p-o-i a-g-e-k-. ----------------------------------------- Nemška reprezentanca igra proti angleški. 0
Ai thắng? Kdo ------gal? K__ b_ z______ K-o b- z-a-a-? -------------- Kdo bo zmagal? 0
Tôi không biết. N--a--poj--. N____ p_____ N-m-m p-j-a- ------------ Nimam pojma. 0
Hiện giờ hòa. T-en--no----n---loč--o. T_______ j_ n__________ T-e-u-n- j- n-o-l-č-n-. ----------------------- Trenutno je neodločeno. 0
Trọng tài đến từ Bỉ. So-n-k pr-haj- -z-----i--. S_____ p______ i_ B_______ S-d-i- p-i-a-a i- B-l-i-e- -------------------------- Sodnik prihaja iz Belgije. 0
Bây giờ có một cú đá phạt đền. Zd-- ---m- ena-s--e-rovk-. Z___ i____ e______________ Z-a- i-a-o e-a-s-m-t-o-k-. -------------------------- Zdaj imamo enajstmetrovko. 0
Vào! Một không! G-l! E-a---o-- n-č! G___ E__ p____ n___ G-l- E-a p-o-i n-č- ------------------- Gol! Ena proti nič! 0

Chỉ những từ mạnh tồn tại!

Những từ ít được sử dụng thường thay đổi nhiều hơn so với các từ được sử dụng thường xuyên. Đó có thể là do các luật tiến hóa. Những gen phổ biến thay đổi ít hơn qua thời gian. Chúng có dạng thức ổn định hơn. Và rõ ràng điều này cũng đúng với các từ! Người ta đã nghiên cứu các động từ tiếng Anh. Trong đó, người ta so sánh dạng thức hiện tại của các động từ với các dạng thức cũ. Trong tiếng Anh, mười động từ phổ biến nhất là động từ bất quy tắc. Hầu hết các động từ khác là có quy tắc. Tuy nhiên, trong thời Trung cổ, hầu hết các động từ vẫn là bất quy tắc. Vì vậy, động từ bất quy tắc ít được sử dụng đã trở thành động từ có quy tắc. Trong 300 năm nữa, tiếng Anh sẽ có hầu như không còn động từ bất quy tắc. Các nghiên cứu khác cũng cho thấy rằng ngôn ngữ được lựa chọn như gen. Các nhà nghiên cứu so sánh các từ thông dụng từ các ngôn ngữ khác nhau. Trong quá trình này họ đã chọn những từ tương tự có ý nghĩa giống nhau. Ví dụ như các từ: water, Wasser, vatten. Những từ này có cùng một gốc và do đó chúng gần giống nhau. Vì là những từ quan trọng, nên chúng được sử dụng thường xuyên trong tất cả các ngôn ngữ. Từ đó, chúng có thể duy trì hình thức của mình - đến nay vẫn khá giống nhau. Những từ ít cần thiết hơn thay đổi nhanh hơn nhiều. Chúng còn bị thay thế bởi các từ khác. Những từ ít được sử dụng ở các ngôn ngữ khác nhau cũng rất khác nhau. Chúng ta chưa biết tại sao các từ ít được sử dụng lại thay đổi. Có thể chúng thường bị sử dụng không đúng hoặc phát âm sai. Điều này là do thực tế là người nói không quen dùng chúng. Nhưng có thể là các từ cần thiết phải không thay đổi. Bởi vì như vậy chúng mới được hiểu một cách chính xác. Và các từ vốn là để hiểu ...