Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Cuộc nói chuyện nhỏ 1   »   sl Kratek pogovor 1

20 [Hai mươi]

Cuộc nói chuyện nhỏ 1

Cuộc nói chuyện nhỏ 1

20 [dvajset]

Kratek pogovor 1

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Slovenia Chơi Thêm
Xin bạn hãy tự nhiên. N-m-sti-e--- -d-bno! N________ s_ u______ N-m-s-i-e s- u-o-n-! -------------------- Namestite se udobno! 0
Bạn hãy coi như là ở nhà. P---tit-----kot d---! P_______ s_ k__ d____ P-č-t-t- s- k-t d-m-! --------------------- Počutite se kot doma! 0
Bạn muốn uống gì? Ka--bo-te -il-? K__ b____ p____ K-j b-s-e p-l-? --------------- Kaj boste pili? 0
Bạn có thích nhạc không? Lj--it--gla-bo? L______ g______ L-u-i-e g-a-b-? --------------- Ljubite glasbo? 0
Tôi thích nhạc cổ điển. I-a--r-d kl---č-o -l-sbo. I___ r__ k_______ g______ I-a- r-d k-a-i-n- g-a-b-. ------------------------- Imam rad klasično glasbo. 0
Đây là các đĩa CD của tôi. T-k-j-so mo-i CD-j-. T____ s_ m___ C_____ T-k-j s- m-j- C---i- -------------------- Tukaj so moji CD-ji. 0
Bạn có chơi nhạc cụ không? I-r--e -a-k-k------s--ume-t? I_____ n_ k_____ i__________ I-r-t- n- k-k-e- i-s-r-m-n-? ---------------------------- Igrate na kakšen instrument? 0
Đây là đàn ghi-ta của tôi. T-k-j -e----a kita-a. T____ j_ m___ k______ T-k-j j- m-j- k-t-r-. --------------------- Tukaj je moja kitara. 0
Bạn có thích hát không? R-di-poje-e? R___ p______ R-d- p-j-t-? ------------ Radi pojete? 0
Bạn có con chưa? I--t- o-rok-? I____ o______ I-a-e o-r-k-? ------------- Imate otroke? 0
Bạn có chó không? Imat---sa? I____ p___ I-a-e p-a- ---------- Imate psa? 0
Bạn có mèo không? I---- ----o? I____ m_____ I-a-e m-č-o- ------------ Imate mačko? 0
Đây là những quyển sách của tôi. Tu--j--- moje --j-ge. T____ s_ m___ k______ T-k-j s- m-j- k-j-g-. --------------------- Tukaj so moje knjige. 0
Tôi đang đọc quyển sách này. R-v-o-ar be--m-t- k--i--. R_______ b____ t_ k______ R-v-o-a- b-r-m t- k-j-g-. ------------------------- Ravnokar berem to knjigo. 0
Bạn có thích đọc không? K---ra-i b-re-e? K__ r___ b______ K-j r-d- b-r-t-? ---------------- Kaj radi berete? 0
Bạn có thích đi nghe hòa nhạc / xem biểu diễn ca nhạc không? R-di ho-ite-n--k-n-ert-? R___ h_____ n_ k________ R-d- h-d-t- n- k-n-e-t-? ------------------------ Radi hodite na koncerte? 0
Bạn có thích đi xem / coi kịch không? Rad- -odi-- v -le-a--šč-? R___ h_____ v g__________ R-d- h-d-t- v g-e-a-i-č-? ------------------------- Radi hodite v gledališče? 0
Bạn thích đi xem nhạc kịch / ôpêra không? R-di---dit--v -pero? R___ h_____ v o_____ R-d- h-d-t- v o-e-o- -------------------- Radi hodite v opero? 0

Tiếng mẹ đẻ? Tiếng cha đẻ?

Hồi còn bé, bạn đã học ngôn ngữ từ ai? Chắc chắn bạn sẽ nói rằng: Từ mẹ! Hầu hết mọi người trên thế giới đều nghĩ như vậy. Thuật ngữ ‘tiếng mẹ đẻ’ tồn tại ở hầu hết các quốc gia. Tiếng Anh cũng như Trung Quốc là hai tiếng mẹ đẻ lớn. Có lẽ vì mẹ thường dành nhiều thời gian hơn với con cái. Nhưng các nghiên cứu gần đây đã đi đến kết quả khác nhau. Họ chỉ ra rằng ngôn ngữ của chúng ta chủ yếu là ngôn ngữ của cha. Các nhà nghiên cứu đã kiểm tra vật liệu di truyền và ngôn ngữ của các bộ lạc hỗn hợp. Trong các bộ lạc này, các bậc cha mẹ đến từ các nền văn hóa khác nhau. Những bộ lạc này có nguồn gốc từ hàng ngàn năm trước. Đó là do các phong trào di cư lớn. Người ta tiến hành phân tích gen của các vật liệu di truyền của các bộ lạc hỗn hợp này. Sau đó họ so sánh với ngôn ngữ của bộ lạc đó. Hầu hết các bộ tộc nói ngôn ngữ của tổ tiên nhà nội. Điều đó có nghĩa, ngôn ngữ của một quốc gia xuất phát từ nhiễm sắc thể Y. Tức là đàn ông mang ngôn ngữ của họ đến những vùng đất mới. Và phụ nữ ở đó chấp nhận ngôn ngữ mới của đàn ông. Nhưng ngay cả bây giờ, người cha có rất nhiều ảnh hưởng đến ngôn ngữ của chúng ta. Bởi vì khi học, trẻ em thường hướng tới ngôn ngữ của cha mình. Cha thường nói ít hơn đáng kể với con cái của họ. Các cấu trúc câu của cha cũng đơn giản hơn so với mẹ. Kết quả là, ngôn ngữ của cha phù hợp hơn với trẻ em. Nó không quá sức của chúng và kết quả là dễ học hơn. Đó là lý do tại sao trẻ em lại thích bắt chước ‘cha’ khi nói chuyện hơn là ‘mẹ’. Sau này, vốn từ vựng của người mẹ hình ngôn ngữ của trẻ. Bằng cách này, mẹ cũng ảnh hưởng đến ngôn ngữ của chúng ta như cha. Vì vậy nên gọi là tiếng cha mẹ đẻ!