Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Ở trong tắc xi   »   sl Taksi

38 [Ba mươi tám]

Ở trong tắc xi

Ở trong tắc xi

38 [osemintrideset]

Taksi

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Slovenia Chơi Thêm
Bạn làm ơn gọi tắc xi. P-o-i-, po--iči-- ----i. P______ p________ t_____ P-o-i-, p-k-i-i-e t-k-i- ------------------------ Prosim, pokličite taksi. 0
Bao nhiêu tiền đến nhà ga? K----- stane-pre-o- d--ž-l-zn-š-e-p---aj-? K_____ s____ p_____ d_ ž_________ p_______ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- ž-l-z-i-k- p-s-a-e- ------------------------------------------ Koliko stane prevoz do železniške postaje? 0
Bao nhiêu tiền đến sân bay? Kolik----a-e p--v-- -o---t--iš--? K_____ s____ p_____ d_ l_________ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- l-t-l-š-a- --------------------------------- Koliko stane prevoz do letališča? 0
Làm ơn đi thẳng. Prosi--nara-n-st. P_____ n_________ P-o-i- n-r-v-o-t- ----------------- Prosim naravnost. 0
Làm ơn rẽ phải ở đây. P--sim t--a--na d----. P_____ t____ n_ d_____ P-o-i- t-k-j n- d-s-o- ---------------------- Prosim tukaj na desno. 0
Làm ơn góc kia rẽ trái. P-o--m t-m-na --gal--na l---. P_____ t__ n_ v_____ n_ l____ P-o-i- t-m n- v-g-l- n- l-v-. ----------------------------- Prosim tam na vogalu na levo. 0
Tôi vội. Mudi -e mi. M___ s_ m__ M-d- s- m-. ----------- Mudi se mi. 0
Tôi có thì giờ. I--m č-s. I___ č___ I-a- č-s- --------- Imam čas. 0
Bạn làm ơn lái chậm hơn. Pr--im, -el-it- -oč--ne-e. P______ p______ p_________ P-o-i-, p-l-i-e p-č-s-e-e- -------------------------- Prosim, peljite počasneje. 0
Bạn làm ơn dừng lại ở đây. T-k-- se, -r-s-m- ustav-t-. T____ s__ p______ u________ T-k-j s-, p-o-i-, u-t-v-t-. --------------------------- Tukaj se, prosim, ustavite. 0
Bạn làm ơn đợi một lát. P-č-k-j-e- -----m- t-en-t--. P_________ p______ t________ P-č-k-j-e- p-o-i-, t-e-u-e-. ---------------------------- Počakajte, prosim, trenutek. 0
Tôi quay trở lại ngay. T-ko- -o------j. T____ b__ n_____ T-k-j b-m n-z-j- ---------------- Takoj bom nazaj. 0
Bạn làm ơn đưa cho tôi hóa đơn / biên lai. D---e mi, p---i-- -o----l- --p-----u. D____ m__ p______ p_______ o p_______ D-j-e m-, p-o-i-, p-t-d-l- o p-a-i-u- ------------------------------------- Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. 0
Tôi không có tiền lẻ. N-ma---r---ža. N____ d_______ N-m-m d-o-i-a- -------------- Nimam drobiža. 0
Không sao, bạn giữ phần còn lại. V re-u- -sta--k----z---as. V r____ o______ j_ z_ v___ V r-d-, o-t-n-k j- z- v-s- -------------------------- V redu, ostanek je za vas. 0
Bạn hãy đưa tôi đến địa chỉ này. P-ljite ---na-t- --slo-. P______ m_ n_ t_ n______ P-l-i-e m- n- t- n-s-o-. ------------------------ Peljite me na ta naslov. 0
Bạn hãy đưa tôi đến khách sạn của tôi. P----t---- d- m-j--a -o--l-. P______ m_ d_ m_____ h______ P-l-i-e m- d- m-j-g- h-t-l-. ---------------------------- Peljite me do mojega hotela. 0
Bạn hãy đưa tôi đến bãi biển. Pe-j--- -- n- o---o. P______ m_ n_ o_____ P-l-i-e m- n- o-a-o- -------------------- Peljite me na obalo. 0

Thiên tài ngôn ngữ

Hầu hết mọi người hài lòng khi họ có thể nói một ngoại ngữ. Nhưng cũng có những người thành thạo hơn 70 ngôn ngữ. Họ có thể nói tất cả những ngôn ngữ này một cách trôi chảy và viết một cách chính xác. Có thể nói có những người siêu đa ngữ. Hiện tượng đa ngôn ngữ đã xuất hiện từ nhiều thế kỷ. Có nhiều báo cáo về những người có tài năng như vậy. Khả năng này từ đâu ra vẫn là điều chưa được nghiên cứu kỹ lưỡng. Có vài giả thuyết khoa học khác nhau về điều này. Một số tin rằng não của những người đa ngôn ngữ có cấu trúc khác biệt. Sự khác biệt này nằm trong Trung tâm Broca. Đây là khu vực não điều khiển khả năng nói. Các tế bào của khu vực này ở người đa ngôn ngữ có cấu tạo khác biệt. Có thể do vậy mà họ xử lý thông tin tốt hơn. Tuy nhiên, đây chỉ là kết quả nghiên cứu chưa đầy đủ. Có lẽ yếu tố quyết định là một động lực đặc biệt nào đó. Trẻ em học ngoại ngữ từ những đứa trẻ khác rất nhanh chóng. Điều này là do chúng muốn hòa nhập khi chơi với bạn bè. Họ muốn trở thành một phần của nhóm và giao tiếp với các bạn khác. Điều đó cho thấy thành công trong học tập cũng phụ thuộc vào ý chí. Một giả thuyết khác về sự phát triển của não trong quá trình học tập. Vì vậy, chúng ta càng học nhiều, thì việc học tập càng trở nên dễ dàng. Những ngôn ngữ tương tự nhau cũng dễ học hơn. Vì vậy, một người nói tiếng Đan Mạch học tiếng Thụy Điển hay tiếng Na Uy rất nhanh. Vẫn còn nhiều câu hỏi bỏ ngỏ. Nhưng điều chắc chắn là trí thông minh không đóng vai trò gì. Một số người biết nhiều ngôn ngữ mặc dù chỉ số trí thông minh thấp. Nhưng ngay cả những thiên tài ngôn ngữ vĩ đại nhất cũng cần nhiều kỷ luật. Bạn thấy an tâm hơn, phải không?