Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   vi Cuộc nói chuyện nhỏ 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [Hai mươi mốt]

Cuộc nói chuyện nhỏ 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina vietnamščina Igraj Več
Odkod prihajate? Bạn ---đâu-đ-n? B__ t_ đ__ đ___ B-n t- đ-u đ-n- --------------- Bạn từ đâu đến? 0
Iz Basla. T--Ba-e-. T_ B_____ T- B-s-l- --------- Từ Basel. 0
Basel je v Švici. Ba-el ---ê- T-ụ- S-. B____ ở b__ T___ S__ B-s-l ở b-n T-ụ- S-. -------------------- Basel ở bên Thụy Sĩ. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? T-i-x-- g--i --i-- v-i-bạn -n- Mü-l-r. T__ x__ g___ t____ v__ b__ ô__ M______ T-i x-n g-ớ- t-i-u v-i b-n ô-g M-l-e-. -------------------------------------- Tôi xin giới thiệu với bạn ông Müller. 0
On je tujec. Ô---ấy là -g-ờ- -g-ại q-ố-. Ô__ ấ_ l_ n____ n____ q____ Ô-g ấ- l- n-ư-i n-o-i q-ố-. --------------------------- Ông ấy là người ngoại quốc. 0
On govori več jezikov. Ông-ấ- -----ư-- nhi-u -gô- ngữ. Ô__ ấ_ n__ đ___ n____ n___ n___ Ô-g ấ- n-i đ-ợ- n-i-u n-ô- n-ữ- ------------------------------- Ông ấy nói được nhiều ngôn ngữ. 0
Ali ste prvič tukaj? B-- t-i đ-- l-n---- à? B__ t__ đ__ l__ đ__ à_ B-n t-i đ-y l-n đ-u à- ---------------------- Bạn tới đây lần đầu à? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. Kh-n---tô- --- ngo-i đã-ở đ-y--ồi. K_____ t__ n__ n____ đ_ ở đ__ r___ K-ô-g- t-i n-m n-o-i đ- ở đ-y r-i- ---------------------------------- Không, tôi năm ngoái đã ở đây rồi. 0
Vendar samo en teden. Như-g -h- -ó-----tuầ--t--i. N____ c__ c_ m__ t___ t____ N-ư-g c-ỉ c- m-t t-ầ- t-ô-. --------------------------- Nhưng chỉ có một tuần thôi. 0
Kako vam je všeč pri nas? Bạn--ó ----h ở---- ---ng? B__ c_ t____ ở đ__ k_____ B-n c- t-í-h ở đ-y k-ô-g- ------------------------- Bạn có thích ở đây không? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. Rất--h---- -ọi -g--i-r-- -- dễ-mến. R__ t_____ M__ n____ r__ l_ d_ m___ R-t t-í-h- M-i n-ư-i r-t l- d- m-n- ----------------------------------- Rất thích. Mọi người rất là dễ mến. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. Và -ôi-cũng---í---q-ang c--h ở----. V_ t__ c___ t____ q____ c___ ở đ___ V- t-i c-n- t-í-h q-a-g c-n- ở đ-y- ----------------------------------- Và tôi cũng thích quang cảnh ở đây. 0
Kaj ste po poklicu? Bạn---m ng----- -ậy? B__ l__ n___ g_ v___ B-n l-m n-h- g- v-y- -------------------- Bạn làm nghề gì vậy? 0
Sem prevajalec. Tô---à-ph--- dị-h. T__ l_ p____ d____ T-i l- p-i-n d-c-. ------------------ Tôi là phiên dịch. 0
Prevajam knjige. T-i dịch-sá-h. T__ d___ s____ T-i d-c- s-c-. -------------- Tôi dịch sách. 0
Ste sami tukaj? B-n-ở--ây -ột-mình--? B__ ở đ__ m__ m___ à_ B-n ở đ-y m-t m-n- à- --------------------- Bạn ở đây một mình à? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. K-ô-g, -ợ / --ồng --- c-ng - đ-y. K_____ v_ / c____ t__ c___ ở đ___ K-ô-g- v- / c-ồ-g t-i c-n- ở đ-y- --------------------------------- Không, vợ / chồng tôi cũng ở đây. 0
In tam sta oba moja otroka. Và------ -ai-đ-- c-n--ô-. V_ đ_ l_ h__ đ__ c__ t___ V- đ- l- h-i đ-a c-n t-i- ------------------------- Và đó là hai đứa con tôi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -