Fraseboek

af Bywoorde   »   es Adverbios

100 [een honderd]

Bywoorde

Bywoorde

100 [cien]

Adverbios

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Spaans Speel Meer
Al vantevore – nog nooit alg-n- v-- --n--ca a_____ v__ – n____ a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
Was u al vantevore in Berlyn? ¿H- e-ta-o----t-d- -l-u-a---z--- -e--í-? ¿__ e_____ (______ a_____ v__ e_ B______ ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
Nee, nog nooit nie. N----un-a. N__ n_____ N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
iemand – niemand alguien-– n---e a______ – n____ a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
Ken u iemand hier? ¿Cono-- (u---d- - a-gui-n-a-u-? ¿______ (______ a a______ a____ ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
Nee, ek ken niemand hier nie. No,--qu- n---on--co-- na-ie. N__ a___ n_ c______ a n_____ N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
nog – niks meer nie aún-- ya-no a__ – y_ n_ a-n – y- n- ----------- aún – ya no
Gaan u nog lank hier bly? ¿-e--ue-ará-(-st-d- a----u-h--t-e------u-? ¿__ q______ (______ a__ m____ t_____ a____ ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. N-- -- -- ---qu--aré-má--t-e-po. N__ y_ n_ m_ q______ m__ t______ N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
nog iets – niks meer nie a--o m-s - --d- -ás a___ m__ – n___ m__ a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
Wil u nog iets drink? ¿--i-re (u----- --mar-al-- más? ¿______ (______ t____ a___ m___ ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
Nee, ek wil niks meer hê nie. No- no qui-r- -ada -ás. N__ n_ q_____ n___ m___ N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
al iets – nog niks ya ...-a--o-- --d-vía----ún-..- na-a y_ .__ a___ – t______ / a__ .__ n___ y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
Het u al iets geëet? ¿Ya-h- c-mi----uste-) alg-? ¿__ h_ c_____ (______ a____ ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
Nee, ek het nog niks geëet nie. N-, -o-aví- ------n--h- --m--o--ada. N__ t______ / a__ n_ h_ c_____ n____ N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
nog iemand – niemand meer a-gu--n---s---n-die m-s a______ m__ – n____ m__ a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
Wil nog iemand koffie hê? ¿---ere--lg-ie--más-u--c-f-? ¿______ a______ m__ u_ c____ ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
Nee, niemand meer nie. No, --d-e más. N__ n____ m___ N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

Die Arabiese taal

Die Arabiese taal is een van die wêreld se belangrikste tale. Meer as 300 miljoen mense praat Arabies. Hulle woon in meer as 20 verskillende lande. Arabies behoort tot die Afro-Asiatiese tale. Die Arabiese taal het duisende jare gelede ontstaan. Die taal is eers op die Arabiese skiereiland gepraat. Daarvandaan het dit verder versprei. Gesproke Arabies verskil baie van die standaardtaal. Daar is ook baie verskillende Arabiese dialekte. ’n Mens kan sê dit word in elke streek baie anders gepraat. Die verskillende dialekte se sprekers verstaan mekaar dikwels glad nie. Daarom word rolprente uit Arabiese lande gewoonlik oorgeklank. Eers dan kan hulle in die hele taalgebied verstaan word. Klassieke Hoogarabies word deesdae byna glad nie gepraat nie. Dit kom nog net in geskrewe vorm voor. Boeke en koerante gebruik die klassieke Arabiese standaardtaal. Daar is geen enkele Arabiese tegniese taal nie. Daarom kom die tegniese terme gewoonlik uit ander tale. Hier is Engels en Frans prominenter as ander tale. Belangstelling in Arabies het die laaste jare aansienlik toegeneem. Al hoe meer mense wil Arabies leer. Elke universiteit en baie skole bied kursusse aan. Baie mense vind veral geskrewe Arabies fassinerend. Dit word van regs na links geskryf. Arabies se uitspraak en grammatika is nie juis maklik nie. Daar is baie klanke en reëls wat nie in ander tale bekend is nie. Wanneer ’n mens studeer, moet jy ’n bepaalde orde volg. Eers die uitspraak, dan die grammatika, dan die skrif…