Fraseboek

af Bywoorde   »   sk Príslovky

100 [een honderd]

Bywoorde

Bywoorde

100 [sto]

Príslovky

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Slowaaks Speel Meer
Al vantevore – nog nooit už---z-–---t--nie u_ r__ – e___ n__ u- r-z – e-t- n-e ----------------- už raz – ešte nie 0
Was u al vantevore in Berlyn? B-l- ----už-raz v B--lín-? B___ s__ u_ r__ v B_______ B-l- s-e u- r-z v B-r-í-e- -------------------------- Boli ste už raz v Berlíne? 0
Nee, nog nooit nie. Nie, eš----ie. N___ e___ n___ N-e- e-t- n-e- -------------- Nie, ešte nie. 0
iemand – niemand n--k-- –-ni-to n_____ – n____ n-e-t- – n-k-o -------------- niekto – nikto 0
Ken u iemand hier? P-zn-te--u-n--koho? P______ t_ n_______ P-z-á-e t- n-e-o-o- ------------------- Poznáte tu niekoho? 0
Nee, ek ken niemand hier nie. Nie- -epo---- -- ----h-. N___ n_______ t_ n______ N-e- n-p-z-á- t- n-k-h-. ------------------------ Nie, nepoznám tu nikoho. 0
nog – niks meer nie eš-e – už --e e___ – u_ n__ e-t- – u- n-e ------------- ešte – už nie 0
Gaan u nog lank hier bly? Zo--an--e -u-eš----l-o? Z________ t_ e___ d____ Z-s-a-e-e t- e-t- d-h-? ----------------------- Zostanete tu ešte dlho? 0
Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. Ni-, n-z-sta-em----u--dlh-. N___ n_________ t_ u_ d____ N-e- n-z-s-a-e- t- u- d-h-. --------------------------- Nie, nezostanem tu už dlho. 0
nog iets – niks meer nie ešte--i-č- - už-n-č e___ n____ – u_ n__ e-t- n-e-o – u- n-č ------------------- ešte niečo – už nič 0
Wil u nog iets drink? Chce-e-e--- niečo-piť? C_____ e___ n____ p___ C-c-t- e-t- n-e-o p-ť- ---------------------- Chcete ešte niečo piť? 0
Nee, ek wil niks meer hê nie. N-e, -e-ros-- -i-už n-č. N___ n_______ s_ u_ n___ N-e- n-p-o-í- s- u- n-č- ------------------------ Nie, neprosím si už nič. 0
al iets – nog niks už-----o ---št- n-č u_ n____ – e___ n__ u- n-e-o – e-t- n-č ------------------- už niečo – ešte nič 0
Het u al iets geëet? Jedl- --- u--n----? J____ s__ u_ n_____ J-d-i s-e u- n-e-o- ------------------- Jedli ste už niečo? 0
Nee, ek het nog niks geëet nie. Nie,--š-e --m -e----l ni-. N___ e___ s__ n______ n___ N-e- e-t- s-m n-j-d-l n-č- -------------------------- Nie, ešte som nejedol nič. 0
nog iemand – niemand meer eš-- ----to – u- -i--o e___ n_____ – u_ n____ e-t- n-e-t- – u- n-k-o ---------------------- ešte niekto – už nikto 0
Wil nog iemand koffie hê? Ch-e -š-e----kto ----? C___ e___ n_____ k____ C-c- e-t- n-e-t- k-v-? ---------------------- Chce ešte niekto kávu? 0
Nee, niemand meer nie. N-e- už-ni-t-. N___ u_ n_____ N-e- u- n-k-o- -------------- Nie, už nikto. 0

Die Arabiese taal

Die Arabiese taal is een van die wêreld se belangrikste tale. Meer as 300 miljoen mense praat Arabies. Hulle woon in meer as 20 verskillende lande. Arabies behoort tot die Afro-Asiatiese tale. Die Arabiese taal het duisende jare gelede ontstaan. Die taal is eers op die Arabiese skiereiland gepraat. Daarvandaan het dit verder versprei. Gesproke Arabies verskil baie van die standaardtaal. Daar is ook baie verskillende Arabiese dialekte. ’n Mens kan sê dit word in elke streek baie anders gepraat. Die verskillende dialekte se sprekers verstaan mekaar dikwels glad nie. Daarom word rolprente uit Arabiese lande gewoonlik oorgeklank. Eers dan kan hulle in die hele taalgebied verstaan word. Klassieke Hoogarabies word deesdae byna glad nie gepraat nie. Dit kom nog net in geskrewe vorm voor. Boeke en koerante gebruik die klassieke Arabiese standaardtaal. Daar is geen enkele Arabiese tegniese taal nie. Daarom kom die tegniese terme gewoonlik uit ander tale. Hier is Engels en Frans prominenter as ander tale. Belangstelling in Arabies het die laaste jare aansienlik toegeneem. Al hoe meer mense wil Arabies leer. Elke universiteit en baie skole bied kursusse aan. Baie mense vind veral geskrewe Arabies fassinerend. Dit word van regs na links geskryf. Arabies se uitspraak en grammatika is nie juis maklik nie. Daar is baie klanke en reëls wat nie in ander tale bekend is nie. Wanneer ’n mens studeer, moet jy ’n bepaalde orde volg. Eers die uitspraak, dan die grammatika, dan die skrif…